Fragment of stone of Bel (K. 711), 6th century Śaka

Version: (c3a8314), last modified (dadafbe).

Edition

Inscription exposed

⟨1⟩ […][…] dve [**][2×] va tpi[…][…]

⟨2⟩ […][…] [ka]ndi[n·] va ci (ku) […][…]

⟨3⟩ […][…] (ta) kñuṁ vraḥ ka[…][…]

⟨4⟩ […][…] vrau ku grāhitta ku vaḥ ku kan·[…][…]

⟨5⟩ […][…] kañ·joṅ· va kandin· va kantroṁ […][…]

⟨6⟩ […][…] ku bhlāṅ· va can(·)cān· ku vaḥ […][…]

⟨7⟩ […][…] [.][.]ka(p)· va (ñu)ṁ ku pāṅ· va kañ·cet· va ta[…][…]

⟨8⟩ […][…]la ku can·hohvaru ku Andaharu ku cmā […][…]

⟨9⟩ […][…] ku cit(·) ku guru ta vratta va ratnacan· ku vaḥ (ye?) […][…]

⟨10⟩ [sar]vvapiṇḍa kñuṁ vraḥ kaṁmratāṅ· Añ· ta vera 60 10

Trials unexposed

⟨1⟩ […][…]

⟨2⟩ […][…]

⟨3⟩ […][…]

Apparatus

⟨3⟩ (ta)ku GC. — ⟨3⟩ ka[…][…]ku[…][…] GC.

⟨7⟩ ku pāṅ· ⬦ kaṁpaṅ· GC.

⟨9⟩ vratta ⬦ vatta GC.

⟨10⟩ 60 1040 10 GC.

Translation

⟨1–10⟩ […][…] the servants of the god […][…] Ku Grāhitta, Ku Vaḥ, […][…], Va Kandin, Va Kantroṁ, […][…], Ku Bhlāṅ, Va Cancān, Ku Vaḥ, […][…], Va Ñuṁ, Ku Pāṅ, Va Kañcet, […][…], Ku Canhohvaru, Ku Andaharu, Ku Cmā, […][…], Ku Cit, Ku Guru Ta Vratta, Va Ratnacan, Ku Vaḥ Ye. Total of the servants of the god according to the shift: 70.

Bibliography

First edited by George Cœdès (1937–1966, vol. 6, p. 50) without translation; re-edited here by Kunthea Chhom based on the estampage EFEO n. 907 and the photograph of the stone AMPP 001371.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 6, page 50.