Southern doorjamb of the inner door of Prasat Sek Ta Tuy (K. 617), 10th century Śaka

Editors: Kunthea Chhom, Louis Finot, Saveros Pou.

Identifier: DHARMA_INSCIK00617.

Hand description:

The lettering is characteristic of the eleventh century CE.

Languages: Old Khmer, Source.

Repository: Khmer (tfc-khmer-epigraphy).

Version: (722eea2), last modified (722eea2).

Edition

⟨1⟩ () śrī [svasti] […] vallabha khloñ· ⟨2⟩ mukha […] ⟨3⟩ ṇā ti […] ⟨4⟩ pāda kamrateṅ(·)(·) śrī sūryyavarmmadeva […] ⟨5⟩ kat· cāṁ vraḥ pāñjīy(·) pre tak· vraḥ pāñjīy(·) […] ⟨6⟩ pragalbha thve vraḥ rājakāryya nu vraḥ kaṁsteṅi śrī saṁphala[…] ⟨7⟩ vraḥ kaṁsteṅi jau bhūmi nu cancyān· vraḥ karu[ṇā] […] ⟨8⟩ kulapati nu tamrvac· khloñ(·) qnak· phoṅ(·) ti thve Ā[śrama] […] [daṁri]⟨9⟩ṅ· slā khnar· Antāṁ phoṅ· jyak· travāṅ· ti jau bhūm[i] nā thve […] [Ā]⟨10⟩śrama neḥ nu padigaḥ mvāy· ṅan(·) jyaṅ· praṁvyala ti vra[ḥ kaṁ]steṅ(·) ⟨11⟩ ven· jeṅ· sabhāpati nā do yugapat· saṅ gol ta gi ri khñuṁ vraḥ vnaṁ ⟨12⟩ vrāhmaṇa ti qnak· lak· cāy· kroy· ti vraḥ kaṁsteṅi loḥ viṅ· ⟨13⟩ gho kan·Ā gho […][…] yau ta[…] lār(·)[…] ⟨14⟩ vlaḥ yau pha[…] tai kanleṅ· [tra]vaṅ· ti paṅvā- ⟨15⟩ n(· t)ai paro […] kalpa[nā] […] vyar(·) pra⟨16⟩tidina raṅko […] ta saṅkrānta vrai śira mvāy(·) ⟨17⟩ phoṅ(·) bhūmi (kh)ñu[ṁ] […] ti duk ta Āśrama neḥ ⟨18⟩ ti Oy ta kamrateṅ(·) [jagat· vnaṁ vrāhma]ṇa ti pre śiṣya pari⟨19⟩pālana […] panita sruk· vidyāvāsa śi⟨20⟩ṣya vraḥ […] ⟨21⟩ bhūmi no[ḥ] […] ⟨22⟩ jau bhūmi nā […] nā nu sve[…] ⟨23⟩ vraḥ kaṁsteṅi sabhāpati saṅ gol ta[…]k ta loḥ […] [pa]⟨24⟩digaḥ mvāy· ṅan(·) jyaṅ· prām(·) dop· mvāy(·) ve(ṅ· hat)[·] […] ⟨25⟩ prām(·) kalpanā caru li(ḥ) […] pratidi[na] […] ⟨26⟩ ḥ mimvāy saṅkrānta […] ⟨27⟩ ha noḥha ti duk ta Āśrama neḥ Oy[·] […] ⟨28⟩ śivaliṅga vnaṁ vrāhmaṇa ti pre śiṣya gi ta […] ⟨29⟩ tai bhavya kvan(·) gho kansān gho khdep· gho sā(ṁAp)[·] […] ⟨30⟩ pi thā tai kantai gho tīrtha krapiyya 4

Apparatus

⟨1⟩ śrī [svasti][…] LF; śrī [svasti] SP.

⟨3⟩ ṇā ti […]ṇā ti […] LF; […] SP.

⟨6⟩ kaṁsteṅi ⬦ kaṁsteṅ LF; kaṁsteṅ SP.

⟨7⟩ kaṁsteṅi ⬦ kaṁsteṅ LF; kaṁsteṅ SP. — ⟨7⟩ cancyān· ⬦ canvyān LF; cancyān SP.

⟨8⟩ Ā[śrama] […] [daṁri][…] LF; Ā[śrama] […] [daṁri] SP.

⟨11⟩ do ⬦ do LF; dau SP.

⟨12⟩ kaṁsteṅi ⬦ kaṁsteṅ LF; kaṁsteṅ SP.

⟨14⟩ yau ⬦ go LF; yau SP. — ⟨14⟩ kanleṅ· [tra]vaṅ· ⬦ kandeṅ· [kra]vaṅ· LF; kanleṅ· [tra]vaṅ· SP.

⟨15⟩ (tai)tai LF; ta SP.

⟨17⟩ (kh)ñu[ṁ] […][…] LF; […] SP.

⟨23⟩ kaṁsteṅi ⬦ kaṁsteṅ LF; kaṁsteṅ SP.

⟨24⟩ ve(ṅ· hat)[·][…] LF; vedanā ta SP.

Translation into French by Pou 2001

(1–6) Fortune et bonheur! […] [Sous le règne de] Sa Majesté Śrī Sūryvarmadeva, le Khloñ Mukha […]vallabha […] [employé] à l’écriture et la garde des registres royaux, reçut l’ordre d’y noter […] et de remettre au service royal […] Vraḥ Kaṁsteṅ Śrī Saṁ[…].

(7–11) Le V.Kaṁsteṅ avait acheté une [des] terres au moyen de bagues. Le roi […] au chef de l’āśrama et aux inspecteurs de tous les travailleurs de cet āśrama […] plantations d’aréquier, clôture, et autres cultures, creuser des étangs. Les terres furent achetées au moment des travaux de l’āśrama, au moyen d’un crachoir pesant sept jyaṅ […]. Le président du Tribunal alla avec [eux] pour planter des bornes.

(11–15) Certains serviteurs du Temple des Brahmanes (vnaṁ vrāhmaṇa), vendus pour [d’autres dépenses], furent par la suite rachetés par le V.Kaṁsteṅ : Gho Kan-ā, Gho […], Tai […].

(15–22) prescrit 2 […] de riz décortiqué chaque jour […] au moment des saṅkrānta […] déposer dans cet āśrama […] ordre donné aux élèves de surveiller […] au village Vidyāvāsa, les élèves […].

(23–26) Le V.Kaṁsteṅ et le Président du Tribunal plantèrent des bornes […] d’un crachoir pesant 5 jyaṅ, une étoffe dop ... liḥ de bouillie de riz au lit chaque jour […] et à chaque saṅkrānta […].

(27–30) cela déposé en cet āśrama […], le śivaliṅga du Temple des Brahmanes. Les élèves furent employés à […] Tai Bhavya et ses fils, Gho Kansān, Gho Khdep, Gho […], Tai Kantai, Gho Tīrtha, 4 buffles.

Bibliography

First edited by Louis Finot (1928, p. 56) without translation, reedited by Saveros Pou (2001, pp. 225–228) with a French translation and commentary; re-edited here by Kunthea Chhom from the estampage EFEO n. 522.

Primary

[LF] Finot, Louis. 1928. “Nouvelles inscriptions du Cambodge, III : La stèle du Pràsàt Trapaṅ Tun.” BEFEO 28 (1-2), pp. 58–80. DOI: 10.3406/befeo.1928.3116. [URL]. Page 56.

[SP] Pou, Saveros. 2001. Nouvelles inscriptions du Cambodge, volumes II et III. Paris: École française d’Extrême-Orient. [URL]. Pages 225–227.

Secondary

[RM] Majumdar, Ramesh Chandra. 1953. Inscriptions of Kambuja. The Asiatic Society Monograph Series 8. Calcutta: The Asiatic Society. [URL]. Pages 345–346.