Doorjamb of Vat Preah Theat (K. 427), 7th century CE

Version: (9a2512c), last modified (dadafbe).

Edition

⟨1⟩ pi roc· vaiśākha po(ñ)[·] […][…]-

⟨2⟩ t pari nu ta vraḥ kaṁratāṅ· A[ñ·] […][…]

⟨3⟩ mratāñ· bhagavan· poñ· kumāramat[i] […][…]

⟨4⟩ ta qnau ta noḥ velā poñ· kularakṣa pari […][…]

⟨5⟩ poñ· bhā puṣpa I mratāñ· candravīra I kan⟨·⟩ Eta I […][…]-

⟨6⟩ la ta Ai Ukka krāntasāra I poñ· śrava I vrauhv· E[ta] […][…]

⟨7⟩ vaṅ si dat· I si dat· I kanses· I vā kmau I vā rat(na) […][…]

⟨8⟩ nu man⟨·⟩ poñ· kumāramati pradāna gui sre ta vra(ḥ) […][…]

⟨9⟩ canlek⟨·⟩ yugalla vraḥ kaṁmratāṅ· Añ· yohv· II […][…]

⟨10⟩ (s)thāna pañcola ge vari ple canlek· vraḥ tnaḥ […][…]

Apparatus

⟨3⟩ bhagavan· ⬦ bhagavaṇ· GC.

⟨5⟩ kan⟨·⟩ Eta ⬦ kanaceta GC.

⟨6⟩ vrauhv· E[ta]vrauhv· GC.

⟨8⟩ vra(ḥ)vra GC.

Translation

⟨1–7⟩ The 3rd day of wanning moon [of the month of] Vaiśākha (April-May) […][…] to V.K.A. […][…] Mratāñ Bhagavat, Poñ Kumāramati […][…] who were at that (or those) place (or places) when Poñ Kularakṣa […][…] Poñ Bhā Puṣpa, Mratāñ Candravīra, Kan-Et, […][…] Poñ śrava, Vrau Et, […][…] Si Dat, Kanses, Vā Kmau, Vā Ratna, […][…].

⟨8–10⟩ Then Poñ Kumāramati gave the paddy-field to the god […][…] 2 yau of doubled cloth for the lower garment for V.K.A. […][…] the cloth for the lower garment of the superior god […][…].

Commentary

⟨1⟩ The p of pari does not have a curl at the bottom unlike that of puṣpa in line 5.

⟨1⟩ The u of nu does not have a hook like that of nu in line 8.

Bibliography

First edited by George Cœdès (1937–1966, vol. 6, p. 43) with a French translation; re-edited here by Kunthea Chhom from the estampage EFEO n.1011.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 6, page 43.