1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Stela from Vat Luang Kau (K. 365), 5th century Śaka</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:kuch">
15 <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
· <forename>George</forename>
· <surname>Cœdès</surname>
· </persName>
25 <persName ref="http://viaf.org/viaf/64048594">
· <forename>Claude</forename>
· <surname>Jacques</surname>
· </persName>
· </respStmt>
30 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Siem Reap</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00365</idno>
35 <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
55 <handDesc>
· <p>The lettering is characteristic of the fifth-sixth centuries CE.
· </p>
·
·
60
·
·
· </handDesc>
· </physDesc>
65 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
70 <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
75 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
80 <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
85 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:kuch" when="2024-10-07" status="draft">Initial encoding of the inscription</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
90 <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83231 maturity:83211">
·<lg n="1" met="sragdharā">
·<l n="a"><lb n="A1"/><milestone type="pagelike" unit="face" n="A"/>vyāsaṁ māyā-sahasrañ jagad idam akhilaṁ yais tribhir nnaikakāle</l>
95<l n="b"><lb n="A2"/>gacchaty antaṁ nimagnaṁ bhava-salila-nidhau tārayanti sma ye ca</l>
·<l n="c"><lb n="A3"/>brahmopendreśvarāṇāṁ sanikhila-manujaṁ satva-bhāvañ ca teṣā<lb n="A4" break="no"/>m</l>
·<l n="d">ādhr̥nnr̥̄ṇāṁ narendraḥ kuśalavidhim imaṁ yaś cakārā <seg met="-"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/></seg> hetoḥ <g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
· <p>
100 <lb n="A5"/>Ity evāyaṁ śrīśaṅkaranārāyaṇa-pitāmahādisarvvadeva<lb n="A6" break="no"/>prasādābhiṣiktaḥ pūrvvenārjjita-śubha-kuśala-nimitta-saṁbhā<lb n="A7" break="no"/>vita-sarvva-karmmātimānuṣa-karmmā yudhiṣṭhira Iva saddharma-sthitau
· <lb n="A8"/><supplied reason="lost">vivu</supplied>dha-nara-patir iva prajāpālane dhanañjaya Iva ripu-gaṇa<lb n="A9" break="no"/>vijaye Indradyumna Iva bhuri-yajña-vidhāne śibir iva dāne mahā<lb n="A10" break="no"/>dāne bhagavan-mahāpuruṣa-brahmaṇya-tānucārīva brāhmaṇya-bhāve
· <lb n="A11"/>kanaka-pāṇḍya Iva nyāya-rakṣaṇe mahodadhir iva gāmbhīryye merur iva
· <lb n="A12"/>sthairyye pūrvamatena bhagavatā śrīliṅgaparvvatenāsmin dūradeśād ā<lb n="A13" break="no"/>nītādhiṣṭhito mahādhirājyaiśvaryye viśiṣṭa-vispaṣṭāṣṭārddhākṣara<lb n="A14" break="no"/>maṅgala-nāmadheyo dviṣad-anekānīkāvāpta-vijayo vijaya Iva
· <lb n="A15"/>mahādirājaś śrīmāñ chrīdevānīkaḥ Apārasaṁsāra-sāgarā<lb n="A16" break="no"/>t taraṇāya sarvva-satvān uddiśya mahāgni-makha-purogamaṁ sāneka-go-sahasra
105 </p>
· <p><lb n="B1"/><milestone type="pagelike" unit="face" n="B"/><gap reason="illegible" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B2"/><gap reason="illegible" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B3"/><gap reason="illegible" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B4"/><gap reason="illegible" extent="unknown" unit="character"/>
110 <lb n="B5"/><gap reason="illegible" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B6"/><gap reason="illegible" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B7"/><gap reason="illegible" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B8"/>saṁvarddhanaṁ mahāpāpa-pāvanaṁ mahātīrttham <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/>ñ cakāra
· <lb n="B9"/>k<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg> <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> pakarānekaka <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> gavāṁ sahasra <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/>
115 <lb n="B10"/>ne tarppayad āhutaṁ <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> rvva <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> sya nā <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/>d eva <unclear><g type="ddanda">.</g></unclear>
· </p>
· <lg n="2" met="unidentified">
·<l n="a"><lb n="B11"/><seg met="=="><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg>puragapradeśa<space/></l>
·<l n="b">sarvvair vvasudhenuraira<supplied reason="lost">t</supplied>nā<seg met="==="><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg></l>
120<l n="c"><lb n="B12"/><seg met="==="><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg> harīśa<space/></l>
·<l n="d">pratimābhir nnaikayajña<seg met="==="><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg>ścana</l>
·</lg>
· <lg n="3" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="B13"/>sasadasyair dvijair sārddhaṁ<space/></l>
125<l n="b">Agnihotra<seg met="-+"><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg> tadā</l>
·<l n="c"><lb n="B14"/>Uttamoddharaṇāṁ <seg met="=="><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg><space/></l>
·<l n="d">cakāra praṇidhiṁ nr̥paḥ</l>
·</lg>
· <lg n="4" met="anuṣṭubh">
130<l n="a" real="+-++--++"><lb n="B15"/>yan mayopārjjita-puṇyaṁ<space/></l>
·<l n="b">ya<seg met="="><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/></seg> deve <seg met="-="><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg>tthitaṁ</l>
·<l n="c"><lb n="B16"/>tad <seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>evāst<supplied reason="lost">u</supplied> <seg met="===="><gap reason="illegible" quantity="4" unit="character"/></seg><space/></l>
·<l n="d">tīrtthani <seg met="+-+"><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg> phalam<unclear>·</unclear></l>
·</lg>
135 <lg n="5" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="C1"/><milestone type="pagelike" unit="face" n="C"/>ye vasanti mahātīrthe<space/></l>
·<l n="b">tatra ca ye mr̥tā narāḥ<space/></l>
·<l n="c">snavanaṁ ye ca kurvvanti</l>
·<l n="d"><lb n="C2"/>tatphalaṁ prāpnuvantu te <unclear><g type="ddanda">.</g></unclear><space/></l>
140</lg>
· <lg n="6" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" real="++++---+">yat tat-puṇyopama-phalaṁ<space/></l>
·<l n="b">prabhāsādipurākr̥teḥ</l>
·<l n="c"><lb n="C3"/><seg met="=="><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg> nāma tad evātra</l>
145<l n="d">bhavatu dhr̥tam adya me <g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="7" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">ye devā yajña-bhāgārttha<lb n="C4" break="no"/><supplied reason="lost">m</supplied></l>
·<l n="b"><supplied reason="lost">ā</supplied>gatā rohitā divi<space/></l>
150<l n="c">brahmopendreśvarādyās te<space/></l>
·<l n="d">tan nāma pradiśantu vai <g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="8" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" real="++-++--+"><lb n="C5"/><supplied reason="lost">Itye</supplied>vam ādi-praṇidhī<space/></l>
155<l n="b">rājñas cintayatas tadā<space/></l>
·<l n="c">nāmagataṁ kurukṣetra<space/></l>
·<l n="d"><lb n="C6"/><seg met="==="><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg>pya-phalais samam<unclear>·</unclear> <g type="ddanda">.</g><space/></l>
·</lg>
· <lg n="9" met="anuṣṭubh">
160<l n="a">yat pūrvvābhihitaṁ svarggyaṁ<space/></l>
·<l n="b">phalaṁ devarṣi-kīrttitaṁ</l>
·<l n="c"><lb n="C7"/><supplied reason="lost">kurukṣe</supplied>tre tad evāstu<space/></l>
·<l n="d">kurukṣetre navotthite <g type="ddanda">.</g><space/></l>
·</lg>
165 <lg n="10" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">R̥ṣiṇā kuruṇā pūrvvaṁ</l>
·<l n="b"><lb n="C8"/><seg met="=="><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg>kṣetrī-kr̥taṁ satāṁ<space/></l>
·<l n="c">tasmād iti kurukṣetraṁ<space/></l>
·<l n="d">khyātaṁ tīrtthaṁ mahāphalam<unclear>· <g type="ddanda">.</g></unclear></l>
170</lg>
· <lg n="11" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="C9"/><milestone unit="column" n="a"/>pāṁsavo 'pi kurukṣetre</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>vāyunā samudīritāḥ</l>
·<l n="c"><lb n="C10"/><milestone unit="column" n="a"/>mahāduṣkr̥ta-karmmāṇaṁ</l>
175<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>nayanti paramāṅ gatiṁ <g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="12" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="C11"/><milestone unit="column" n="a"/>kurukṣetraṅ gamiṣyāmi</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>kurukṣetre vasāmy aham<unclear>·</unclear></l>
180<l n="c"><lb n="C12"/><milestone unit="column" n="a"/>ye vasanti kurukṣetre</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>te vasanti triviṣṭape <g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="13" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="C13"/><milestone unit="column" n="a"/>pr̥thivyāṁ naimiśaṁ puṇya<milestone unit="column" n="b" break="no"/>m</l>
185<l n="b">antarīkṣe tu puṣkaram·</l>
·<l n="c"><lb n="C14"/><milestone unit="column" n="a"/>trayāṇāṁ Api lokānāṁ</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="a"/>kurukṣetraṁ viśiṣyate <g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="14" met="anuṣṭubh">
190<l n="a"><lb n="C15"/><milestone unit="column" n="a"/>tan-nāmakīrttanenāpi</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>kena hy ā saptamaṁ kulam·</l>
·<l n="c"><lb n="C16"/><milestone unit="column" n="a"/>kiṁ punar yye tu sevante</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="a"/>manujā dharmma-buddhayaḥ <g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
195 <lg n="15" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="D1"/><milestone type="pagelike" unit="face" n="D"/>Aśvamedha-sahasrasya<space/></l>
·<l n="b">vājapeyaśatasya ca<space/></l>
·<l n="c">gavāṁ śata-sahasrasya<space/></l>
·<l n="d"><lb n="D2"/>saṁmyag dattasya yat phala<unclear>ṁ</unclear> <g type="ddanda">.</g><space/></l>
200</lg>
· <lg n="16" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">tat phalaṁ tu kurukṣetre<space/></l>
·<l n="b">kurvvanti snavanādi ye<space/></l>
·<l n="c"><lb n="D3"/>tatrāpy ahetu duṣprāpaṁ<space/></l>
205<l n="d">labhante te dhruvaṁ phala<unclear>ṁ</unclear> <g type="ddanda">.</g><space/></l>
·</lg>
· <lg n="17" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">Ityevam-ādi-kuśalaṁ</l>
·<l n="b"><lb n="D4"/>pūrvvam uktaṁ surarṣibhiḥ<space/></l>
210<l n="c">tad evātra kurukṣetre<space/></l>
·<l n="d">labhantu bahavo ja<supplied reason="lost">nāḥ <g type="ddanda">.</g></supplied></l>
·</lg>
· <lg n="18" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="D5"/>yāni tīrttha-sahasrāṇāṁ<space/></l>
215<l n="b">kurukṣetre phalāni ca<space/></l>
·<l n="c">Atra niśśesatas tā<supplied reason="lost">ni</supplied></l>
·<l n="d"><lb n="D6"/>santu sannihitāni ca <g type="ddanda">.</g><space/></l>
·</lg>
· <lg n="19" met="anuṣṭubh">
220<l n="a">Arddha-yojanam āyāma<space/>m</l>
·<l n="b">asya tīrtthasya kīrtti<supplied reason="lost">tam·</supplied></l>
·<l n="c"><lb n="D7"/>yaṁ yaṁ pradeśam āgamya<space/></l>
·<l n="d">sa mahā-pāpa-pāvanaḥ <g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
225 <lg n="20" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="D8"/><milestone unit="column" n="a"/>ye śarīra-parityāgaṁ</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>kurvvanti snavanañ ca ye</l>
·<l n="c"><lb n="D9"/><milestone unit="column" n="a"/>ye tr̥ṣṇayā ca sevante</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>pivanti ca samāhitāḥ <g type="ddanda">.</g></l>
230</lg>
· <lg n="21" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="D10"/><milestone unit="column" n="a"/>yeṣām agni-makhādīnāṁ</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>dānānāṁ naikasampadām<unclear>·</unclear></l>
·<l n="c"><lb n="D11"/><milestone unit="column" n="a"/>phalāni yāny aśeṣāṇi</l>
235<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>prāpyantāṁ tāni te janāḥ <g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="22" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" real="+++----+"><lb n="D12"/><milestone unit="column" n="a"/>pāpiṣṭhākhila-puruṣā</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>mucyantāṁ bahu-pāpataḥ</l>
240<l n="c" real="+-++---+"><lb n="D13"/><milestone unit="column" n="a"/>kiṁ punar dharma-niratā</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>mahātīrttha-niṣevanāt<unclear>·</unclear> <g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="23" met="mālinī">
·<l n="a"><lb n="D14"/>kuśala-capala-dhārādhauta-sarvvāṅga-deśa<space/>s</l>
245<l n="b">sva-bhuja-bala-yaśa<lb n="D15"/>s srag-dāmacārūttamāṅgaḥ<space/></l>
·<l n="c">duradhigata-mahā-śrī-gandhakas tīrttham agryaṁ</l>
·<l n="d"><lb n="D16"/>janayati bhuvi devānīka Ity āptanāmā <g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
·
250</div>
· <div type="apparatus">
·
· <listApp>
· <app loc="C9">
255 <lem>pāṁsavo 'pi</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1956_02">ta<supplied reason="lost">trai</supplied>vāpi</rdg>
· </app>
· <app loc="C9">
· <lem>vāyunā</lem>
260 <rdg source="bib:Coedes1956_02">vāsunā</rdg>
· </app>
· <app loc="C14">
· <lem>trayāṇāṁ</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1956_02">nr̥pāṇām</rdg>
265 </app>
·
· </listApp>
· </div>
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes1937-1966_01">
270 <p rend="stanza" n="1">Le roi a célébré cette cérémonie pour <gap reason="lost"/> de ces <gap reason="lost"/> Brahmā Upendra <supplied reason="subaudible">Viṣṇu</supplied>, et Īśvara <supplied reason="subaudible">Śiva</supplied> qui, tous trois séparément, mènent tout cet univers à l'extension, aux mille formes de l'illusion, et à la destruction, et qui font passer <supplied reason="subaudible">sur l'autre rive</supplied> la condition d'existence, y compris toute l'humanité, immergée dans l'océan de la naissance.</p>
· <p n="A5-A16">C'est ainsi que ce <supplied reason="subaudible">roi</supplied>, ondoyé par la grâce des dieux Pitāmahā <supplied reason="subaudible">Brahmā</supplied>, Nārāyaṇa <supplied reason="subaudible">Viṣṇu</supplied>, Śaṅkara <supplied reason="subaudible">Śiva</supplied> et des autres, — dont les actes surhumains et tous les <supplied reason="subaudible">autres</supplied> actes sont considérés comme résultant des brillants mérites acquis par lui dans le passé, — semblable à Yudhiṣṭthira par sa persévérance dans la Loi, — semblable au roi des dieux par la protection de ses sujets, — semblable à Dhanañjaya <supplied reason="subaudible">Arjuna</supplied> par ses victoires sur les troupes ennemies, — semblable à Indradyumma par la célébration de nombreux sacrifices, — semblable à Śibi par sa générosité et les <supplied reason="subaudible">seize</supplied> grands dons, — semblable à un dévot zélateur du bienheureux Mahāpuruṣa par sa condition brahmanique, — semblable à Kanakapāṇḍya par sa protection de la bonne conduite, — semblable au grand Océan par sa profondeur, — semblable au Meru par sa stabilité, — amené d'un pays lointain et installé dans cette puissance royale suprême par le bienheureux Śrï Liṅgaßparvata honoré depuis l'antiquité, — portant un nom auspicieux de quatre syllabes intelligible et caractéristique, — ayant, tel Vijaya <supplied reason="subaudible">Arjuna</supplied>, obtenu la victoire sur les innombrables armées ennemies, — ce grand roi suprême des rois, le fortuné Śrï Devānīka, en vue de faire passer tous les êtres hors de l'océan sans rivage de la transmigration, <supplied reason="subaudible">ayant célébré des cérémonies</supplied> à commencer par un grand sacrifice au Feu, et <supplied reason="subaudible">offert</supplied> d'innombrables <supplied reason="subaudible">dons</supplied> de milliers de vaches <gap reason="lost"/>.</p>
· <p n="B1-B7"><gap reason="lost"/></p>
· <p n="B8">il a fait ce Mahātīrtha qui fait prospérer <gap reason="lost"/> et purifie des grands péchés <gap reason="lost"/>.</p>
· <p rend="stanza" n="2"><gap reason="lost"/> le pays précédé de <gap reason="lost"/> avec toutes les richesses, vaches, biens <gap reason="lost"/> avec les images de <gap reason="lost"/> Viṣṇu et Śiva plus d'un sacrifice <gap reason="lost"/>.</p>
275 <p rend="stanza" n="3">avec les brâhmanes, y compris le sadasya, le roi <supplied reason="lost">célébra</supplied> un agnihotra <gap reason="lost"/> élévation suprême <gap reason="lost"/> il fit cette prière :</p>
· <p rend="stanza" n="4">Le mérite acquis par moi <gap reason="lost"/> qu'il soit ici le fruit <supplied reason="subaudible">de la fréquentation</supplied> du <foreign>tīrtha</foreign>.</p>
· <p rend="stanza" n="5">Puissent les gens qui demeurent au Mahātīrtha, ceux qui y sont morts, ceux qui y font des ablutions, en recueillir le fruit.</p>
· <p rend="stanza" n="6">Puisse le fruit, équivalent au mérite des actes précédemment accomplis à Prabhāsa<supplied reason="subaudible">tīrtha</supplied> et autres lieux <gap reason="lost"/> m'échoir ici-même en partage aujourd'hui.</p>
· <p rend="stanza" n="7">Puissent les dieux Brahmā, Upendra <supplied reason="subaudible">Viṣṇu</supplied>, Īśvara <supplied reason="subaudible">Śiva</supplied> et les autres, venus <supplied reason="subaudible">ici</supplied> par désir d'une part du sacrifice, une fois remontés au ciel, proclamer ce nom.</p>
280 <p rend="stanza" n="8">Telle est la prière du roi réfléchi ; <gap reason="lost"/> nommé Kurukṣetra, équivalent par son fruit.</p>
· <p rend="stanza" n="9">Puisse le fruit céleste, proclamé autrefois dans le Kurukṣetra et célébré par les Devarṣi, se trouver ici dans le nouveau Kurukṣetra.</p>
· <p rend="stanza" n="10">Autrefois le r̥ṣi Kuru a fait un champ <gap reason="lost"/> des gens de bien : c'est pourquoi ce <foreign>tīrtha</foreign>, qui procure de grands fruits, est appelé Kurukṣetra.</p>
· <p rend="stanza" n="11">Puissent ceux qui ont été appelés par Vāsu ici-même, dans ce Kurukṣetra, conduire à la condition suprême celui qui a commis un grand péché.</p>
· <p rend="stanza" n="12">Puissé-je aller au Kurukṣetra ; je demeure dans le Kurukṣetra ; ceux qui demeurent dans le Kurukṣetra, ceux-là demeurent au ciel.</p>
285 <p rend="stanza" n="13">Sur terre, le Naimiṣa est mérite, au ciel c'est Puṣkara ; pour les hommes, y compris même les rois, c'est le Kurukṣetra qui est le meilleur,</p>
· <p rend="stanza" n="14">par la seule proclamation de son nom, et cela jusqu'à la septième génération : à quoi bon parler des gens qui le fréquentent avec l'intelligence de la Loi?</p>
· <p rend="stanza" n="15">Le fruit, obtenu au complet, de mille aśvamedha, de cent <foreign>vājapeya</foreign>, et du don de cent mille vaches,</p>
· <p rend="stanza" n="16">ce fruit difficile à obtenir sans raison est obtenu avec certitude par ceux qui pratiquent au Kurukṣetra ablutions et autres <supplied reason="subaudible">rites</supplied>.</p>
· <p rend="stanza" n="17">Puisse ce mérite, énoncé ainsi par les Surarṣi de l'antiquité être obtenu ici-même dans ce Kurukṣetra par de nombreuses gens.</p>
290 <p rend="stanza" n="18">Puissent les fruits obtenus dans les mille <foreign>tīrtha</foreign> du Kurukṣetra être présents ici au grand complet.</p>
· <p rend="stanza" n="19">La largeur de ce <foreign>tīrtha</foreign> est réputée être d'un demi-<foreign>yojana</foreign>, de quelque côté qu'on y accède, il procure la purification des grands péchés.</p>
· <p rend="stanza" n="20">Ceux qui font abandon de leur corps, ceux qui font des ablutions, ceux qui fréquentent <gap reason="lost"/>, ceux qui boivent, tous ensemble,</p>
· <p rend="stanza" n="21">puissent ces gens obtenir au complet tous les fruits des dons extrêmement copieux d'un sacrifice au Feu et des autres.</p>
· <p rend="stanza" n="22">Par la fréquentation du Mahātīrtha, puissent les pires pécheurs être délivrés de leurs nombreux péchés : à quoi bon parler des gens dévoués à la Loi?</p>
295 <p rend="stanza" n="23">Celui dont tout le corps est arrosé par le flot <gap reason="lost"/> de ses mérites, qui est réputé pour la force de ses bras, dont la belle tête porte une couronne, qui a le parfum, difficile à acquérir, de la grande Śrī , <supplied reason="subaudible">ce roi</supplied> qui a reçu le nom de Devānīka, crée sur terre le meilleur des <foreign>tīrtha</foreign>.</p>
· </div>
·
·
·
300 <div type="bibliography">
· <p>First edited by George Cœdès (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1956_02"/><citedRange unit="page">210-220</citedRange></bibl>) with a French translation; re-edited partly by Claude Jacques (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Jacques1962_01"/><citedRange unit="page">248-256</citedRange></bibl>).</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="GC">
· <ptr target="bib:Coedes1956_02"/><citedRange unit="page">210-220</citedRange>
305 </bibl>
· <bibl n="CJ">
· <ptr target="bib:Jacques1962_01"/><citedRange unit="page">248-256</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
310
· </div>
·</body>
· </text>
·</TEI>