1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Oath of loyalty sworn to King Sūryavarman I at the Royal Palace (on the western part of the southern window, K. 292-4), 933 Śaka</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:kuch">
15 <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
· <forename>George</forename>
· <surname>Cœdès</surname>
· </persName>
25 <persName ref="part:kuch">
· <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
30 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Siem Reap</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00292-4</idno>
35 <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
55 <handDesc>
· <p>The lettering is characteristic of the eleventh century CE.
· </p>
·
·
60
·
·
· </handDesc>
· </physDesc>
65 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
70 <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
75 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
80 <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
85 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:kuch" when="2025-05-28" status="draft">Initial encoding of the inscription</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
90 <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="okz-Latn" rendition="class:83231 maturity:83213">
· <p><lb n="1"/><supplied reason="lost"><num value="933">933</num> śaka navamī ket·</supplied> <unclear>bha</unclear>drapada Ādityavāra <g type="circleSmall">.</g> neḥha gi roḥha vaddhapratijñā yeṅ· ta Aṁpāla neḥha nā bhāga tamrvāc· catvāri syaṅ ta śapathavelā kāt tai thvāy·
· <lb n="2"/><supplied reason="lost">Āyuḥ nu kr̥tajñabhakti ye</supplied><unclear>ṅ ta śuddha ta dhūli</unclear> vraḥ pāda kamrateṅ· kaṁtvan· Añ· śrī sūryyavarmmadeva ta sakala svey· vraḥ dharmmarājya nu <num value="924">924</num> śaka vnek ni ta vraḥ
95 <lb n="3"/><supplied reason="lost">vleṅ· vraḥ ratna nu vrāhmaṇācāryya</supplied> <unclear><g type="circleSmall">.</g></unclear> yeṅ· vvaṁ paṅgaṁ ta kaṁrateṅ· phdai karoṁ ta dai ti ley· vvaṁ khmāṅ ni vvaṁ saṁ nu khmāṅṅa vvaṁ thve drohaprakāra phoṅ· <g type="circleSmall">.</g> nau Aṁpāla
· <lb n="4"/><supplied reason="lost">Aṁve phala kr̥tajñabhakti ta dhūli</supplied> vraḥ pāda kamrateṅ· kaṁtvan· Añ· śrī sūryyavarmmadeva noḥ gi pi yeṅ· Udyoga thve <g type="circleSmall">.</g> daha mān· caṁpāṅṅa yeṅ· Udyoga chpā<lb n="5" break="no"/><supplied reason="lost">ṅṅa nu sarvvātmaṇā vvaṁ sṅvan ta Āyuḥ hetu</supplied> <unclear>bhaktiy·</unclear> vvaṁ rat leṅ caṁpāṅ· <g type="circleSmall">.</g> daha qyat· caṁpāṅṅa pi yeṅ· slāp· nu svayaṁvyādhi muh ni leṅ· phala qnak ta svāmibhakti mān ta
· <lb n="6"/><supplied reason="lost">yeṅ· <g type="circleSmall">.</g> daha Āyuḥ yeṅ· Āc· dan ta</supplied> vraḥ rājakārrya velā lvoḥ ta kāla nau prakāra leha yeṅ· slāp· hetu bhaktiy<unclear>·</unclear> gi pi yeṅ· thve <g type="circleSmall">.</g> daha mān vraḥ rāja-
· <lb n="7"/><supplied reason="lost">kāryya nā kamrateṅ· kaṁtvan· Añ· pandval·</supplied> <unclear>pi</unclear> pre yeṅ dau nā ta chṅāy<unclear>·</unclear> pi mān<unclear>·</unclear> varttamāna ta l̥ sveṅ· pi tyaṅ· vastu ta vyakta thve roḥha vaddhapratijñā didai ra <g type="circleSmall">.</g> daha yeṅ· ta
· <lb n="8"/><supplied reason="lost">Aṁpāl· neḥ mān ta nu vvaṁ thve roḥ va</supplied><unclear>ddha</unclear>pratijñā neḥha riya kamrateṅ· phdai karoṁ ta svey· vraḥ dharmmarājya caṁnyara svaṁ leṅ· Oy· rājabhaya ta yeṅ· leṅ· vvaṁ mvāy· prakāra <g type="circleSmall">.</g>
100 <lb n="9"/><supplied reason="lost">daha yeṅ· mān ta kapata pi vvaṁ phgat· roḥ</supplied> <unclear>vaddha</unclear>pratijñā ta roḥha neḥha leṅ· yeṅ· jā ta dvātriṁśanaraka tarāp· vraḥ candrāditya mān· leya <g type="circleSmall">.</g> daha yeṅ· thve roḥha vaddhapra<lb n="10" break="no"/><supplied reason="lost">tijñā neḥha ta śuddha leṅ· kamrateṅ·</supplied> phdai karoṁ pre paripālana vraḥ punya sruk· deśa yeṅ· leṅ· saṁpūraṇa qnau ta kule yeṅ· hetu yeṅ· svāmibhakti ta dhūli vraḥ pāda
· <lb n="11"/><supplied reason="lost">kamrateṅ· kaṁtvan· Añ· śrī sūryyavarmma</supplied><unclear>deva</unclear> ta sakala svey· vraḥ dharmmarājya nu <num value="924">924</num> śaka <g type="circleSmall">.</g> riya phala qnak ta svāmibhakti leṅ· mān ta yeṅṅa Aṁvi Ihaloka dau lvoḥ paraloka <g type="circleSmall">.</g>
· <lb n="12"/>mratāñ khloñ śrī samarādhipativarmma sruk panruk <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī <gap reason="lost" quantity="10" unit="character"/> <supplied reason="lost">mratāñ</supplied>
· <lb n="13"/>khloñ śrī nr̥pabhaktivīravarmma sruk travāṅ krvas <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī Uddhatavīravarmma sruk bhr̥ttipūra <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī <gap reason="lost" quantity="9" unit="character"/> <supplied reason="lost">mratāñ khlo</supplied><lb n="14" break="no"/>ñ śrī śūraparākrama sruk thpal taṅko qgāra <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī samarendravijaya sruk jāley <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī <gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/>
· <lb n="15"/>mratāñ khloñ śrī samarthaparākrama sruk kravol canhvar jrov <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī raṇaparākrama sruk <gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/> <supplied reason="lost">mratāñ khloñ śrī</supplied>
105 <lb n="16"/>saṅgrāmadāruṇa sruk kāmadhen<supplied reason="lost">u</supplied> <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī kr̥tajñavīra kantol tuṁ sruk jalavandha <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī vīrendrasiṅha <gap reason="lost" quantity="11" unit="character"/>
· <lb n="17"/>mratāñ khloñ śrī nr̥pabhaktivīra sruk vrai cās taṁnāṁ <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī narendravijaya sruk saṁmroṅ <g type="circleSmall">.</g> mratāñ <supplied reason="lost">khloñ</supplied> <gap reason="lost" quantity="10" unit="character"/>
· <lb n="18"/>chqyās sruk gaṁmryāṅ jeṅ vnaṁ <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī parākramasiṅha sruk phcik chvāṅ <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī vīrendraparākra<supplied reason="lost">ma</supplied> <gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/>
· <lb n="19"/>mratāñ khloñ śrī dr̥dhabhaktiśūra sruk viṣṇupada <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī nr̥pendraparākrama sruk viṣṇupada <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī nr̥pendraparākrama sruk teṁ thṅān <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ <gap reason="lost" quantity="10" unit="character"/>
· <lb n="20"/>dyān <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī vīrendravīra ta svār sruk sre prasāda <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī vīraparākrama sruk draleṁ <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ <gap reason="lost" quantity="11" unit="character"/>
110 <lb n="21"/>saṁmroṅ <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī raṇakesari sruk nāgapura Anantaśanti <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī samarendravīra sruk gaqāṅ laṁpoḥ <g type="circleSmall">.</g> mratāñ <supplied reason="lost">khloñ</supplied> <gap reason="lost" quantity="10" unit="character"/>
· <lb n="22"/>māṅ gyāṅ bhāga le khyal <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī saṅgrāmadāruṇa sruk vāk le nu kuti <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī mahendravīra sruk <gap reason="lost" quantity="14" unit="character"/>
· <lb n="23"/>śūra sruk vanhāṁ tāṁ vraleṅ <g type="circleSmall">.</g> mratāñ <space/> śrī vīravikrama sruk lambhapura <g type="circleSmall">.</g> mratāñ <space/> śrī guṇavīrasiṅha sruk traho <gap reason="lost" quantity="11" unit="character"/> <supplied reason="lost">sru</supplied><lb n="24" break="no"/>k taṁlvān <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī Uddhatavīra sruk kaṁvyāl <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī samarendravīra sruk jatāk <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī <gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/>
· <lb n="25"/>lyāṅ <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī kr̥tajñavīra sruk thmo vvak <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī vīrasamartha sruk jnoṅ <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī bhūpendravīra sruk <gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/>
· <lb n="26"/>sruk gadhira <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī narendrāyuddha sruk thkyān <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī jayasaṅgrāma gnaṅ khvos sruk jaimāla <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī samarasiṅ sruk <gap reason="lost" quantity="11" unit="character"/>
115 <lb n="27"/>sruk sāṅte <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī narendrārimathana sruk bhadrasiṅha <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī narendrāyuddha sruk kandeṅ kr̥s kvān <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī Uddhatavīra <gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/> <supplied reason="lost">mratāñ śrī</supplied>
· <lb n="28"/>vīraparākrama sruk stuk Antoṅ Uttara <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī parākramavīra sruk kranvau <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī nr̥pabhaktivīra sruk thpal cār <gap reason="lost" quantity="10" unit="character"/>
· <lb n="29"/>siṅha sruk travāṅ dyaṁ <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī vīraparākrama ramaṇi <g type="circleSmall">.</g> mratāñ khloñ śrī vikramāyuddha kanloṅ jā <gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/> <supplied reason="lost">mra</supplied>-
· <lb n="30"/>tāñ śrī saṅgrāmadāruṇa sruk jeṅ lo <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī dharaṇendravīra sruk caṁnat s<gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> dik <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī nr̥pe<gap reason="lost" quantity="9" unit="character"/>
· <lb n="31"/>śrī Uddhatavīraparākrama sruk jeṅ dhalā caṁ qyāt mālakāra kantāl vala <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī vīraparākrama sruk khtul <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> <supplied reason="lost">mratāñ śrī</supplied>
120 <lb n="32"/>vīraparākrama sruk māṅ gyāṅ kraqāl <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī dr̥dhabhaktivīra sruk thpal Aṁvil <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī Uddhatavīra sruk <gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/> <supplied reason="lost">mratā</supplied><lb n="33" break="no"/>ñ śrī pr̥thivinarendra sruk pranoṅ <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī narendrāyuddha sruk khyāta <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī vīrasamartha sruk t<gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/>
· <lb n="34"/>vīra sruk caṁnat dhalā <g type="circleSmall">.</g> mratāñ śrī vīraparākrama sruk krauv krāy <g type="circleSmall">.</g>
· </p>
· </div>
· <div type="apparatus">
125 <listApp>
· <app loc="8">
· <lem>dharmmarājya</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1951_01">rājya</rdg>
· </app>
130 <app loc="8">
· <lem>yeṅ· leṅ· vvaṁ</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1951_01">yeṅ vvaṁ</rdg>
· </app>
· <app loc="9">
135 <lem><unclear>vaddha</unclear>pratijñā</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1951_01">pratijñā</rdg>
· </app>
· <app loc="10">
· <lem>yeṅ· leṅ· saṁpūraṇa</lem>
140 <rdg source="bib:Coedes1951_01">yeṅ saṁpūraṇa</rdg>
· </app>
· </listApp>
· </div>
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes1951_01">
145 <p n="1-11">933 <foreign>śaka</foreign>, neuvième jour de la lune croissante de Bhadrapada, dimanche. Voici <supplied reason="subaudible">notre</supplied> serment : Nous tous appartenant à la division des <foreign>tamrvāc</foreign> de quatrième classe, au moment de jurer, nous coupons nos mains et offrons notre vie et notre dévotion reconnaissante, sans faute, à S.M. Śrī Sūryavarmadeva qui jouit complètement de la royauté légitime depuis 924 <foreign>śaka</foreign>, en présence du Feu sacré, du Joyau sacré, des brâhmanes et des <foreign>ācārya</foreign>. Nous ne révèrerons pas d'autre souverain que lui ; nous ne lui serons pas hostiles, et nous ne serons pas complices de ses ennemis ; nous ne commettrons aucun acte susceptible de lui nuire. Tous les actes qui sont le fruit de notre dévotion reconnaissante envers S.M. Śrī Sūryavarmadeva, nous nous efforçerons de les accomplir. En cas de guerre, nous nous efforcerons de combattre de tout notre cœur, de ne pas nous attacher à la vie ; par dévotion <supplied reason="subaudible">envers le roi</supplied> nous ne nous enfuirons pas hors du combat. Si, à défaut de guerre, nous mourons de maladie, ainsi puissions-nous obtenir la récompense des gens dévoués à leur maître. Si notre existence reste au service du roi, lorsque viendra l'occasion de mourir <supplied reason="subaudible">en service</supplied>, par dévotion nous le ferons. S'il y a une affaire de service pour laquelle Sa Majesté le roi nous ordonne d'aller au loin, parce qu'il y a un événement dont il a entendu parler, nous chercherons à connaître la chose en détail, et à tenir chacun notre serment. Si parmi nous tous, il y en a qui ne tiennent pas ce serment, nous demandons que les souverains qui règneront à l'avenir leur infligent les supplices royaux de plus d'une façon. Si parmi nous il y a des traîtres qui ne tiennent pas exactement ce serment, puissent-ils renaltre dans les trente-deux enfers, aussi longtemps que dureront le soleil et la lune. Si nous tenons sans faute ce serment, que le souverain donne des ordres pour l'entretien des fondations pieuses dans nos pays et la subsistance de nos familles, parce que nous sommes dévoués à notre maître S.M. Śrī Sūryavarmadeva qui jouit complètement de la royauté légitime depuis 924 <foreign>śaka</foreign>. La récompense des gens dévoués à leur maître, puissions-nous l'obtenir depuis ce monde-ci jusqu'en l'autre monde.</p>
· </div>
· <div type="commentary">
· <p>Lines 1-11 of the inscription constitute a formula of oath which was found in seven other inscriptions of the eastern <foreign>gopura</foreign> of the Royal Palace and the inscription at Prasat Khleang South <ref target="DHARMA_INSCIK00467.xml">K. 467</ref>. George Cœdès' edition of lines 1-11 is a reconsitution from all the inscriptions.</p>
· </div>
150 <div type="bibliography">
· <p>First edited by George Cœdès (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1951_01"/><citedRange unit="page">208-210, 213-214</citedRange></bibl>) with a French translation of lines 1 to 11.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="GC">
· <ptr target="bib:Coedes1951_01"/><citedRange unit="page">208-210, 213-214</citedRange>
155 </bibl>
· </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
· <bibl n="RM">
· <ptr target="bib:Majumdar1953_01"/><citedRange unit="page">341-342</citedRange>
160 </bibl>
· </listBibl>
· </div>
· </body>
· </text>
165</TEI>
Commentary
Lines 1-11 of the inscription constitute a formula of oath which was found in seven other inscriptions of the eastern gopura of the Royal Palace and the inscription at Prasat Khleang South K. 467. George Cœdès’ edition of lines 1-11 is a reconsitution from all the inscriptions.