1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Stela of Prasat Preah Einkosei (K. 263), 906 Śaka</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:kuch">
15 <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
· <forename>George</forename>
· <surname>Cœdès</surname>
· </persName>
25 <persName ref="part:kuch">
· <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
30 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Siem Reap</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00263</idno>
35 <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
55 <handDesc>
· <p>The lettering is characteristic of the tenth century CE. </p>
·
·
·
60
·
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
65 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
70 under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
75 <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
80 <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
85 <revisionDesc>
· <change who="part:kuch" when="2025-09-26" status="draft">Initial encoding of the inscription</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
90 <body>
· <div type="edition" xml:lang="okz-Latn" rendition="class:83231 maturity:83213">
·<div type="textpart" n="A" xml:lang="san-Latn"><head xml:lang="eng">Face</head>
· <lg n="1" met="vasantatilakā">
·<l n="a"><lb n="A1"/><g type="gomutraInitial">.</g> <g type="ddandaOrnate">.</g> Eko <supplied reason="subaudible">’</supplied>pi vahnipavanārkkavisarppitābhi<space/>r</l>
95<l n="b">udgīthavarṇṇara<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>itasvarasaṅgatābhiḥ</l>
·<l n="c"><lb n="A2"/>mātrā <seg met="-+---+--"><gap reason="illegible" quantity="8" unit="character"/></seg><supplied reason="lost">ā ibhir vvo</supplied><space/></l>
·<l n="d"><supplied reason="lost">bh</supplied><seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg> <seg met="+-"><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg> <supplied reason="lost">āt sa <seg met="--"><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg> āmvu<seg met="-+-+"><gap reason="illegible" quantity="4" unit="character"/></seg>nya</supplied> <unclear><g type="circleTarget">.</g></unclear></l>
·</lg>
· <lg n="2" met="anuṣṭubh">
100<l n="a"><lb n="A3"/>pātu vo vahudhaikāpi<space/></l>
·<l n="b"><seg met="====-+-="><gap reason="illegible" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
·<l n="c">yā <seg met="===-++="><gap reason="illegible" quantity="7" unit="character"/></seg><space/>r</l>
·<l n="d">asakr̥<lb n="A4"/>d viśvanīradhau <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
105 <lg n="3" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">vande <seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>o <supplied reason="subaudible">’</supplied>haṁ <seg met="-++"><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg><space/>n</l>
·<l n="b">ta<seg met="=="><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg>ena au<seg met="-="><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg></l>
·<l n="c">kuśāriśū<lb n="A5"/>linaḥ keśā<space/>d</l>
·<l n="d">vīthīśa<seg met="=-+-"><gap reason="illegible" quantity="4" unit="character"/></seg>n<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg> <g type="circleTarget">.</g></l>
110</lg>
· <lg n="4" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">pāyād bhinnarasaś śambhu<space/>s</l>
·<l n="b">sthirayogo <lb n="A6"/> <supplied reason="subaudible">’</supplied>pi vo bhr̥śam·<space/></l>
·<l n="c" enjamb="yes">gaurīkaṭākṣavikṣepa</l>
115<l n="d">-vañcito yo <supplied reason="subaudible">’</supplied>dahat smaram· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="5" met="sragdharā">
·<l n="a"><lb n="A7"/>Āsīd bhūpālamaulisphuritamaṇiśikhārāgadigdhāṅghrijaśrī<space/>r</l>
·<l n="b">vvālādityo <supplied reason="subaudible">’</supplied>pi sa<lb n="A8"/>n yo hitakulakamalākuñcanāyaikacandraḥ</l>
120<l n="c">somākauṇḍinyavaṅśe nikhi<lb n="A9"/>laguṇanidhir ddīptakīrttyātapatro</l>
·<l n="d">daurddaṇḍadyotitāninditapuravilasadrā<lb n="A10"/>jyalakṣmīn dadhānaḥ <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="6" met="śārdūlavikrīḍita">
·<l n="a">siddhair apsarasāṅ gaṇair dv<supplied reason="omitted">i</supplied>ajavarair ādityavat kinnarai<space/>r</l>
125<l n="b">nnityaṁ pā<lb n="A11"/>darajoruṇāntarucirais sadbhūbhr̥dindrair nnataḥ<space/></l>
·<l n="c">svarggadvārapurodito pi jagatā<lb n="A12"/><supplied reason="lost">m aiśaṁ padan dīpayañ</supplied><space/></l>
·<l n="d"><unclear>paya</unclear>liṅgaśataṁ vibhajya <unclear>vi</unclear><seg met="-+++-+"><gap reason="illegible" quantity="7" unit="character"/></seg> bhūtale <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="7" met="upajāti">
130<l n="a"><lb n="A13"/>tasyānva<supplied reason="lost">yo yo rirasāṣṭaśāke</supplied><space/></l>
·<l n="b"><supplied reason="lost">mahīdharo viṣṇur ivojjva</supplied>laśrīḥ</l>
·<l n="c"><lb n="A14"/>rājendravarmmāvanipendra<seg met="++"><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg><space/></l>
·<l n="d"><seg met="=+-++--+-++"><gap reason="illegible" quantity="11" unit="character"/></seg> <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
135 <lg n="8" met="vasantatilakā">
·<l n="a"><lb n="A15"/>sāmādiyogaparivarddhitadi<supplied reason="lost">ṅmukhaśrī</supplied><space/><supplied reason="lost">r</supplied></l>
·<l n="b"><supplied reason="lost">udyatpratāpakaramaṇḍitamaṇḍalāgraḥ</supplied></l>
·<l n="c"><lb n="A16"/>padmodayāya saviteva <seg met="-+-++"><gap reason="illegible" quantity="5" unit="character"/></seg><space/></l>
·<l n="d"><seg met="++-+---+--+-++"><gap reason="illegible" quantity="14" unit="character"/></seg> <g type="circleTarget">.</g></l>
140</lg>
· <lg n="9" met="śārdūlavikrīḍita">
·<l n="a"><lb n="A17"/>śauryyaṅ kesariṇo valañ ca <supplied reason="lost">maruto gambhīryyam ambhonidhe</supplied><space/><supplied reason="lost">s</supplied></l>
·<l n="b"><supplied reason="lost">sauva</supplied><seg met="+--+"><gap reason="illegible" quantity="4" unit="character"/></seg><lb n="A18"/><seg met="-+---+"><gap reason="illegible" quantity="6" unit="character"/></seg>aiśvaryyam indrā<seg met="-+"><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg><space/></l>
·<l n="c"><seg met="+++--+"><gap reason="illegible" quantity="6" unit="character"/></seg><supplied reason="lost">hareś śriyam alaṁ śaktiṅ kumā</supplied><lb n="A19"/>rāt parā<space/>n</l>
145<l n="d"><supplied reason="lost">tyāgan dai</supplied>tyapater mmatiṁ <supplied reason="lost">suraguror jjagrāha yo</supplied><seg met="+-+"><gap reason="illegible" quantity="5" unit="character"/></seg></l>
·</lg>
· <lg n="10" met="vasantatilakā">
·<l n="a"><supplied reason="lost">candraḥ kra</supplied><lb n="A20"/><supplied reason="lost">meṇa</supplied> sakalo ruciro rajan<supplied reason="lost">yāṁ</supplied><space/></l>
·<l n="b"><supplied reason="lost">bhānur ddivākara</supplied><seg met="-+--+-++"><gap reason="illegible" quantity="8" unit="character"/></seg><space/></l>
150<l n="c"><seg met="++"><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg><lb n="A21"/><seg met="-+-"><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg>manayor nna ni<seg met="+-++"><gap reason="illegible" quantity="4" unit="character"/></seg><space/></l>
·<l n="d"><seg met="+"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/></seg><supplied reason="lost">ntī rarāja bhuvi yasya pativrateva <g type="circleTarget">.</g></supplied></l>
·</lg>
· <lg n="11" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" enjamb="yes"><seg met="==="><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg><lb n="A22"/> nirddagdho naṅgī</l>
155<l n="b">-bhū<supplied reason="lost">to<seg met="="><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/></seg> no</supplied><seg met="-+-+"><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg><space/></l>
·<l n="c">Itīvājitaṁ Īśaṁ yaṁ</l>
·<l n="d">kāntyā dhātādikaṁ vya<lb n="A23"/>dhāt<unclear>·</unclear> <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="12" met="unidentified">
160<l n="a">did<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></l>
·<l n="b"><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/><lb n="A24"/>reṇ<unclear>u</unclear>ṁ<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></l>
·<l n="c"><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></l>
·<l n="d"><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></l>
·</lg>
165</div>
· <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Face</head>
· <p>
· <lb n="B1"/><g type="gomutraInitial">.</g> khñuṁ jaṁnvan· vraḥ kamrateṅ· Añ· ta vraḥ kamrateṅ· Añ· Āy· dvijendrapura gho kan·rau
· <lb n="B2"/>si vrahmadāsa si kaṁprvāt· si phnos· si kantur· si <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
170 <lb n="B3"/>dap· tai kaṁprvāt· si kan·rau tai thleṁ si <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B4"/>si Amr̥ta tai kaṁpañ· tai panheṁ tai kan·ru si <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B5"/>si thgot· tai bhāratī tai bhāratī sot<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B6"/>Anāya tai snuṁ kvan· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> si <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B7"/>tai panlās· tai thmās· tai kaṁvrāṁ tai kan <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
175 <lb n="B8"/>En<unclear>·</unclear> kvan· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> phsam<unclear>·</unclear> si <num value="25"><g type="numeral">20</g> <g type="numeral">5</g></num> phsam<unclear>·</unclear> tai <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B9"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> Āy· dvijendrapura tai kan<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> tai <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B10"/>tai kan·Ā sot· tai śrāddha tai saṁA<supplied reason="lost">p·</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B11"/>kaṁvrāṁ si thaqyak<unclear>·</unclear> si caṁvuḥ si kanduc· si <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> si kansā <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/>
· <lb n="B12"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> p· si kaṁpit· tai paroṅ· tai phEṁ tai vrahma si dh <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> si kansā tai khnet<unclear>·</unclear> tai
180 <lb n="B13"/>kal·Ah· tai malatī tai chṅah· si saṁAp· si kaṁvit<unclear>·</unclear> tai kanso tai khnet· sot· si caṁhey si kuk· <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/>
· <lb n="B14"/>ṁ tai kaṁvraḥ tai kañjan· tai kaṁvit· si kaṁvrau si kaṁ<gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> si panheṁ tai saṁhek<unclear>·</unclear> si kanteṅ· si hari tai sra<lb n="B15" break="no"/>ṅe si thaqyak· tai sraṅe sot· tai kaṁvrā sot· si kansrac· si vrahma si <gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/> tai pau tai pandān·
· <lb n="B16"/>tai kaṁvit· tai kansān· tai nārāyāna phsam<unclear>·</unclear> si <num value="27"><g type="numeral">20</g> <g type="numeral">7</g></num> phsam<unclear>·</unclear> tai <num value="22"><g type="numeral">20</g> <g type="numeral">II</g></num> <unclear><g type="circle">.</g></unclear> khñuṁ jaṁnvan<unclear>·</unclear> kanloṅ<unclear>·</unclear> kamrateṅ<unclear>·</unclear> A<lb n="B17" break="no"/><supplied reason="lost">ñ· ta</supplied> vraḥ kamrateṅ· Añ· dvijendrapura <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B18"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B19"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
185 <lb n="B20"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B21"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B22"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B23"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> paścima pravāha <gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/>
· <lb n="B24"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> lvaḥ ta gi muṁ <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/>
190 <lb n="B25"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B26"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> kamrateṅ· Añ· duñ<unclear>·</unclear> ta vāp<unclear>·</unclear> bhīma <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/>
· <lb n="B27"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> jeṅ· <num value="3"><g type="numeral">III</g></num> ti tāñ<unclear>·</unclear> kamrateṅ· Añ· Āy· vnur· vinau duñ<unclear>·</unclear> ta A<lb n="B28" break="no"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> dvijendrapura <g type="circleTarget">.</g> bhūmi thnal<unclear>·</unclear> pāk<unclear>·</unclear> jaṁnvan· mratāñ· śrī rājendrārima<lb n="B29" break="no"/><supplied reason="lost">thana ta vraḥ kamrateṅ· Añ· dvijendra</supplied>pura kāla Aṣṭamadivasa Āy· caṁnat· travāṅ· vanik· ti pū<lb n="B30" break="no"/><supplied reason="lost">rvva noḥ</supplied> <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/> <supplied reason="lost">mrat</supplied>āñ· śrī rājendrārimathana slāp· vāp· vrau Anin· nu vāp<unclear>·</unclear> Ap<unclear>·</unclear>
· <lb n="B31"/><gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/> <supplied reason="lost">mra</supplied>tāñ· śrī rājendrārima<supplied reason="lost">tha</supplied>na vvaṁ <supplied reason="lost">l</supplied>vaḥ pravāha kathā man· bhūmi dai
· <lb n="B32"/><gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/> <supplied reason="lost">du</supplied>ñ· noḥ bhūmi noḥ ta ti vāp· vrau nu vāp<unclear>·</unclear> Ap· thve Apavā<lb n="B33" break="no"/><supplied reason="lost">da</supplied> <gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/> <supplied reason="lost">duñ· nu vudī <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> khāl·</supplied> prāk· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> canlyāk· vās· <num value="3"><g type="numeral">III</g></num> srasar· <num value="12"><g type="numeral">10</g> <g type="numeral">II</g></num> qleṅ· <num value="10"><g type="numeral">10</g></num> srū thlvaṅ· <num value="10"><g type="numeral">10</g></num>
195 <lb n="B34"/><gap reason="lost" quantity="14" unit="character"/> <supplied reason="lost">saṅ gol·</supplied> ta bhūmi noḥ Oy ta vraḥ kamrateṅ· Añ· dvijendra<lb n="B35" break="no"/><supplied reason="lost">pura ti pūrvva Is· pravāha ti dakṣiṇa lva</supplied>ḥ kaivartta ti paścima prasap<unclear>·</unclear> sre mratāñ· khloñ<unclear>·</unclear>
· <lb n="B36"/><supplied reason="lost">śrī jayendrāyuddha ti Uttara Is· jaṁnyak·</supplied> khmoc· <g type="circleTarget">.</g> <num value="904">904</num> śaka chatthī ket· māgha nu mān·
· <lb n="B37"/><supplied reason="lost">vraḥ śāsana dhūli vraḥ pāda dhūli jeṅ· vraḥ kamra</supplied>teṅ· Añ· taṅ·tyaṅ· vraḥ kamrateṅ· Añ· divā<lb n="B38" break="no"/><supplied reason="lost">karabhaṭṭa tem· śākha bhūmi Āy· taṁpol· ta ti tā</supplied>ñ· steṅ· heṁ saṁroṅ· Oy· saṁnvat· man ti vraḥ ka<lb n="B39" break="no"/><supplied reason="lost">mrateṅ· Añ· yok· vraḥ kamrateṅ· Añ· paṅgaṁ thpvaṅ· nive</supplied>dana man· bhūmi sre noḥ Āy· taṁpol· ta
· <lb n="B40"/><supplied reason="lost">praṁvyal· jeṅ· ti vāp· dharmma kanmyaṅ· paṁre ta jā mr̥takadhana</supplied> dau nā vraḥ vasana so nu tāñ· hyaṅ· ta phqvan·
· <lb n="B41"/><supplied reason="lost">vāp· dharmma nu tāñ· qyak· vāp· Ap· vāp· jun ta kanmvāy· vāp·</supplied> dharmma gi ta yok· vudi <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> khāl· prāk· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> jñaśira
200 <lb n="B42"/><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> <supplied reason="lost">Oy· bhūmi neḥ Āy· taṁpol· phnek· daiy· ta vraḥ kamrate</supplied>ṅ· Añ· dvijendrapura kāla ta gi <num value="902">902</num> śaka
· <lb n="B43"/><gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> <supplied reason="lost">steñ· Añ· vraḥ guru vraḥ sabhā nu mratāñ·</supplied> śrī dharaṇīndropakalpa steṅ· Añ· tejo<lb n="B44" break="no"/><supplied reason="lost">rāśi guṇadoṣa hau steñ· san· At· Ācāryya homa vā</supplied>p<unclear>·</unclear> Amr̥ta khloñ· gmāl· vāp· dharmmācāryya Āmā<lb n="B45" break="no"/><supplied reason="lost">tya pandval· vraḥ śāsana pre dau hau grāmavr̥ddha pvān· toy· O</supplied>y<unclear>·</unclear> śapatha taṅ·tyaṅ· Amruṅ<unclear>·</unclear> bhūmi vraḥ vasa<lb n="B46" break="no"/><supplied reason="lost">na so ta ti Oy ta vraḥ kamrateṅ· Añ· dvijendrapura saṅ go</supplied>l<unclear>·</unclear> Oy<unclear>·</unclear> Ācāryya homa khloñ· gmāl<unclear>·</unclear> Ā<lb n="B47" break="no"/><supplied reason="lost">mātya dau hau</supplied> <gap reason="lost" quantity="10" unit="character"/> <supplied reason="lost">pandval· vraḥ śāsana O</supplied>y· śapatha taṅ·tyaṅ· vāp· tīrtha daśādhikr̥ta
· <lb n="B48"/><supplied reason="lost">kanmyaṅ· paṁre sruk· taṁpol· vāp· dān· caṁnat· vikramapura vā</supplied>p· Arjuna caṁnat· sthalā vāp· dān· varuṇa
· <lb n="B49"/><supplied reason="lost">syaṅ ta kathā man· neḥ bhūmi sre neḥ ta praṁvyal· jeṅ· bhūmi vāp·</supplied> dharmma dmuk· vraḥ vasana so vyat· syaṅ ta na<lb n="B50" break="no"/><gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> <supplied reason="lost">saṅ gol· Oy ta vraḥ kamrateṅ· Añ· dvije</supplied>ndrapura <g type="circleTarget">.</g> man· qnak· tok· gol· noḥ mān·
· <lb n="B51"/><supplied reason="lost">vraḥ śāsana pre raṅvāṅ· dau śodhe qnak ta tok· gol· pi Aṁpān·</supplied> qnak kantai mvāy<unclear>·</unclear> ta tok· gol· kathā man<unclear>·</unclear>
205 <lb n="B52"/><gap reason="lost" quantity="20" unit="character"/> <supplied reason="lost">mān· vra</supplied>ḥ śāsana pre vāp<unclear>·</unclear> <seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>i<gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B53"/><supplied reason="lost">vāp· mi</supplied>trānandana <gap reason="lost" quantity="9" unit="character"/>
· <lb n="B54"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B55"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B56"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
210 <lb n="B57"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B58"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B59"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="B60"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· </p>
215</div>
· <div type="textpart" n="C" xml:lang="san-Latn"><head xml:lang="eng">Face</head>
· <lg n="1" met="vasantatilakā">
·<l n="a"><lb n="C1"/><g type="gomutraInitial">.</g> <g type="ddandaOrnate">.</g> bhogīndrabhogamaṇidīdhitidīpitāṅgaṁ<space/></l>
·<l n="b">kāntendudhautakalayāṅkitakeśavr̥ṇḍam<unclear>·</unclear></l>
220<l n="c"><lb n="C2"/>vande bhavaṁ bhavaharaṁ bhari<supplied reason="lost">taṁ bhavānyā</supplied><space/></l>
·<l n="d"><seg met="++-+-"><gap reason="illegible" quantity="5" unit="character"/></seg> bhavanaṁ bhavināṁ vibhūtyai <unclear><g type="circleTarget">.</g></unclear></l>
·</lg>
· <lg n="2" met="upajāti">
·<l n="a">mahīpa<lb n="C3"/>tes tasya vabhūva putro<space/></l>
225<l n="b"><supplied reason="lost">digrājavandyo</supplied> <seg met="--+-+"><gap reason="illegible" quantity="5" unit="character"/></seg> yaḥ<space/></l>
·<l n="c">dhāteva varṇnāśramasadvya<lb n="C4"/>vasthāṁ<space/></l>
·<l n="d">kr̥tvā rarāmeśvarama<supplied reason="lost">ntramārggaiḥ <g type="circleTarget">.</g></supplied></l>
·</lg>
· <lg n="3" met="vasantatilakā">
230<l n="a"><supplied reason="lost">śyāmo yuvā kamaladr̥k ka</supplied>malāṅkitāṅghri<space/><supplied reason="lost">ś</supplied></l>
·<l n="b"><seg met="+"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/></seg><supplied reason="lost">ki</supplied><seg met="-"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/></seg> <lb n="C5"/> cakracitacārukaraḥ kalāḍhyaḥ<space/></l>
·<l n="c"><supplied reason="lost">śrīddho guṇī khanavamūrttibhir āptarājyaḥ</supplied><space/></l>
·<l n="d"><supplied reason="lost">prājyārirājavija</supplied><lb n="C6"/>yī jayavarmmadevaḥ <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
235 <lg n="4" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">yo maṇḍale ma<seg met="--+-++"><gap reason="illegible" quantity="6" unit="character"/></seg><space/></l>
·<l n="b"><supplied reason="lost">lavdhodayo dikṣu vikīrṇṇa</supplied><lb n="C7"/>tejāḥ<space/></l>
·<l n="c">prakāmadātā yudhi durnnirīkṣyaḥ<space/></l>
·<l n="d">pūṣeva <supplied reason="lost">nityaṁ vijitāripakṣaḥ <g type="circleTarget">.</g></supplied></l>
240</lg>
· <lg n="5" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><supplied reason="lost">kr̥cchrena hari</supplied><lb n="C8"/>ṇākrāntaṁ<space/></l>
·<l n="b">yad viśvan tripadair mmakhe<space/></l>
·<l n="c">līlayā tad vikīrṇnena<space/></l>
245<l n="d"><supplied reason="lost">śāsanenaiva yena tu</supplied> <unclear><g type="circleTarget">.</g></unclear></l>
·</lg>
· <lg n="6" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">= = <lb n="C9"/> bhāti divā bhāno<space/>r</l>
·<l n="b">nniśāyāṁ śaśinaḥ kramāt·<space/></l>
250<l n="c">Īrṣyayeva t<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg><seg met="-++"><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg><space/>r</l>
·<l n="d">yyasya savana<seg met="+-"><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg><lb n="C10"/>je <unclear><g type="circleTarget">.</g></unclear></l>
·</lg>
· <lg n="7" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">yāne yasya valākrāntā<space/></l>
255<l n="b">sācalā vasudhācalat<unclear>·</unclear><space/></l>
·<l n="c" enjamb="yes">vāyukṣubdhasamudrormmi</l>
·<l n="d">-vātā = <lb n="C11"/>r iva saṁhr̥tau <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="8" met="mālinī">
260<l n="a">paṭupaṭahasumiśrair lāllarikaṅsatālaiḥ<space/></l>
·<l n="b">karaditimilavīṇāveṇughaṇṭā<lb n="C12"/>mr̥daṅgaiḥ<space/></l>
·<l n="c">puravapaṇavabherīkāhalānekaśaṅkhai<space/>r</l>
·<l n="d">bhayam akr̥ta ripūṇāṁ yas sadā vādyasaṅghaiḥ <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
265 <lg n="9" met="vasantatilakā">
·<l n="a"><lb n="C13"/>yātrāmakhānalaśikhodyatadhūmaketo<space/>r</l>
·<l n="b">āsādya yasya valino stranipātaghātam·<space/></l>
·<l n="c">tra<lb n="C14"/>stā vidudruvur aśeṣaripupravīrā<space/>s</l>
·<l n="d">tyaktvābhimānamadam āśu mahīmahājau <g type="circleTarget">.</g></l>
270</lg>
· <lg n="10" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><supplied reason="lost">divyāstra</supplied>śikhinā ya<lb n="C15"/>sya<space/></l>
·<l n="b">dagdhaṁ vairimahāvanam·<space/></l>
·<l n="c">na ruroha punas siktaṁ<space/></l>
275<l n="d">mantri<seg met="==-+-+"><gap reason="illegible" quantity="6" unit="character"/></seg> <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="11" met="vasantatilakā">
·<l n="a"><seg met="++-+"><gap reason="illegible" quantity="4" unit="character"/></seg> sarabhasaṁ <lb n="C16"/> kr̥tasiṅhanāda<space/>n</l>
·<l n="b">durvvāravairivaravāraṇakumbhakūṭe<space/></l>
280<l n="c">yaṁ <supplied reason="lost">rājasiṅham asitīkṣṇanakhapra</supplied>hāra<lb n="C17" break="no"/>n</l>
·<l n="d">dr̥ṣṭvā narādhipamr̥gāḥ prayayur vvanāntam· <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="12" met="āryā">
·<l n="ab">Arikarikumbhakūṭapaṭu<space/>pa<supplied reason="lost">tānavighaṭi</supplied>tavi<lb n="C18"/>mauktikair nnicitā<space/></l>
285<l n="cd">saṁkhe yasyāsilatā<space/>vijr̥mbhitā kālajihveva <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="13" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">cakrivan muktacakre<lb n="C19"/>ṇa<space/></l>
·<l n="b">cchinnārātiśiromvujaiḥ<space/></l>
290<l n="c"><supplied reason="lost">raṇe ratnā</supplied>lirucirai<space/>r</l>
·<l n="d">arccitā yena digvadhūḥ <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="14" met="vasantatilakā">
·<l n="a">cchinnārimūrddha<lb n="C20"/>rudhiraughaviliptadhāra<space/>m</l>
295<l n="b"><supplied reason="lost">ādhārame</supplied> <seg met="---+"><gap reason="illegible" quantity="4" unit="character"/></seg> vya<seg met="-+"><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg> kr̥pānam·<space/></l>
·<l n="c">Utphullanīrajarajoruṇitā<lb n="C21"/>ṅghripāṇi<space/>r</l>
·<l n="d">yyasya sthitā priyatam eva kare jayaśrīḥ <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="15" met="vaṁśasthā">
300<l n="a">vidhūtakhadgāgrabhayād vilamvi<lb n="C22"/>nī<space/>m</l>
·<l n="b">vipakṣavakṣaḥkṣatajāruṇāṁ śriyam·<space/></l>
·<l n="c">vilokya kīrttiḥ kupiteva digdrutā<space/></l>
·<l n="d">priyā<lb n="C23"/>pi yasya prayayau na sannidhim· <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
305 <lg n="16" met="mālinī">
·<l n="a">varanaraharikhadgair mmattamātaṅgasaṅghai<space/>r</l>
·<l n="b">vvividhaśara<lb n="C24"/>samūhair ākulaṁ sadvipakṣaiḥ<space/></l>
·<l n="c">Aśivarutaśivābhir bhīṣaṇaṁ siṅhanādai</l>
·<l n="d">raṇavanam adahad yo <lb n="C25"/> dīptaśastrānalaughaiḥ <g type="circleTarget">.</g></l>
310</lg>
· <lg n="17" met="vasantatilakā">
·<l n="a">dvi<choice><orig>d</orig><reg>ḍ</reg></choice>dantidantakaṣaṇasphuritormmipāta<space/>m</l>
·<l n="b">astrābhighātaghaṇa<lb n="C26"/>garjjitavīranīram·<space/></l>
·<l n="c">yo <supplied reason="subaudible">’</supplied>nekadurggaraṇasāgaram ātatāra<space/></l>
315<l n="d">śaktiplavaṁ samabhiruhya ya<lb n="C27"/>thaiva rāmaḥ <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="18" met="sragdharā">
·<l n="a">bhogīndraśvāsavātasphuritaviṣacayoddhūtavahnipradigdha<space/>n</l>
·<l n="b">tyaktvā bhr̥ṅgīva śu<lb n="C28"/>ṣkaṁ harikajam aniśaṁ naṣṭavodhaṁ viśīrṇṇam<unclear>·</unclear><space/></l>
320<l n="c">Iddhe dhautānanāvje nikhilaguṇani<lb n="C29"/>dhau kīrṇṇasatkīrttipatre<space/></l>
·<l n="d">snigdhe lāvaṇyareṇau smitamadhuni rarāmojjvalā yasya lakṣmīḥ <unclear><g type="circleTarget">.</g></unclear></l>
·</lg>
· <lg n="19" met="mālinī">
·<l n="a"><lb n="C30"/>kalikaluṣamahābdhau dharmmasetus trilokyā</l>
325<l n="b">mathitavarabhujaṅgaḥ kīrttilakṣmīnivāsaḥ</l>
·<l n="c"><lb n="C31"/>vivudhamunigaṇānām āśrayaḥ kalpavr̥kṣaḥ<space/></l>
·<l n="d">kṣitidhara iva viṣṇor āsa vāhur yya<lb n="C32"/>dīyaḥ <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="20" met="anuṣṭubh">
330<l n="a">yasyāgnihotradhūmena<space/></l>
·<l n="b">diṅmukhe śavalīkr̥te<space/></l>
·<l n="c">bhītās tatpatayo jagmu<space/>r</l>
·<l n="d">vvanaṁ <lb n="C33"/> vanaphalāśinaḥ <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
335 <lg n="21" met="vasantatilakā">
·<l n="a">śubhrānuliptavaragandhasugandhitāśā<space/></l>
·<l n="b">snigdhā vicitraracanāracitāṅgaya<lb n="C34"/>ṣṭiḥ<space/></l>
·<l n="c">jitvā rarāja kusumāstrasamagrakānti<space/>m</l>
·<l n="d">āhlādayanty avanim indukaleva yasya <g type="circleTarget">.</g></l>
340</lg>
· <lg n="22" met="sragdharā">
·<l n="a"><lb n="C35"/>viprair yyaḥ khyātavīryyair atipaṭurucibhir dhvastapāpāndhakarai<space/>r</l>
·<l n="b">vvedāntajñānasārais smr̥<lb n="C36"/>tipathaniratair vvītarāgair alubdhaiḥ<space/></l>
·<l n="c">dharmmyair aṣṭāṅgayogaprakaṭitakaraṇair arkkamārggānu<lb n="C37"/>yātai<space/>r</l>
345<l n="d">nnityan dhyānāmr̥tārdrair asakr̥d abhinuto vedavedāṅgavidbhiḥ <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="23" met="sragdharā">
·<l n="a">bhūteśo bhū<lb n="C38"/>taśeṣo gatavibhavabhavo bhāsamānovimāno<space/></l>
·<l n="b">rājā rājendrakānto jitavijitari<lb n="C39"/>pur mmādhavo mādhavābhaḥ<space/></l>
350<l n="c"><seg met="++++"><gap reason="illegible" quantity="4" unit="character"/></seg> <supplied reason="lost">ntrikastho vaha</supplied>nadhuraraṇe śaktiyuktaḥ pareṣā<lb n="C40" break="no"/>m</l>
·<l n="d">iddhāṁ lakṣmīṁ viśālāṁ karikaraṭa<supplied reason="lost">taṭā</supplied> <seg met="+-++"><gap reason="illegible" quantity="4" unit="character"/></seg> svayaṁ yaḥ <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="24" met="vasantatilakā">
·<l n="a" enjamb="yes">tasya prakīrṇṇayaśasaḥ <lb n="C41"/> prathitānujā śrī</l>
355<l n="b">rājendrava<unclear>rmma</unclear> <seg met="--+--"><gap reason="illegible" quantity="5" unit="character"/></seg> bhūṣanā yā<space/></l>
·<l n="c">prem<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>ā dvijendramahiṣī <lb n="C42"/>nijamātur arccāṁ<space/></l>
·<l n="d">prātiṣṭhipat khanavamūrttibhir indralakṣmīḥ <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="25" met="śārdūlavikrīḍita">
360<l n="a">jāmātā bhuvaneśvarasya sakalakṣo<lb n="C43"/>ṇīndracūḍāmaṇe<space/>r</l>
·<l n="b">llokākrāntajayaśriyaḥ pr̥thuyaśā rājendravarmmābhidheḥ<space/></l>
·<l n="c">de<lb n="C44"/>vo bhaṭṭadivākaro madhuvane saṁsthāpya devatrayaṁ<space/></l>
·<l n="d">syālaś śrījayavarmmadevanr̥pate<lb n="C45"/>r bhadreśvare <supplied reason="subaudible">’</supplied>kalpayat· <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
365 <lg n="26" met="upajāti">
·<l n="a">suvarṇṇayānādidhanair upetaṁ<space/></l>
·<l n="b">vicitraratnābharaṇapradīptam·</l>
·<l n="c" enjamb="yes"><lb n="C46"/>prabhūtabhūrājatatāmrahaima</l>
·<l n="d">-godāsadāsīmahiṣāśvanāgam· <g type="circleTarget">.</g></l>
370</lg>
· <lg n="27" met="upajāti">
·<l n="a">bhadreśvareṇaiva vi<lb n="C47"/>miśrabhoga<space/>ṅ</l>
·<l n="b">kr̥tvādideśa svayam eva devaḥ<space/></l>
·<l n="c">ṣa<choice><orig>t</orig><reg>ṭ</reg></choice>khārikā bhojanata<choice><orig>nd</orig><reg>ṇḍ</reg></choice>ulānā<space/>n</l>
375<l n="d">tadāgatebhyaḥ <lb n="C48"/> prativatsaran ta<supplied reason="lost">t· <g type="circleTarget">.</g></supplied></l>
·</lg>
· <lg n="28" met="upajāti">
·<l n="a"><seg met="=+-++--+-++"><gap reason="illegible" quantity="11" unit="character"/></seg><space/>n</l>
·<l n="b">dugdhāvdhivat prītikaraṁ sa bhūyaḥ<space/></l>
380<l n="c">śramārtti<lb n="C49"/>nāśaṁ vipul<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg><seg met="+-++"><gap reason="illegible" quantity="4" unit="character"/></seg><space/></l>
·<l n="d"><seg met="=+-++--+-++"><gap reason="illegible" quantity="11" unit="character"/></seg> <supplied reason="lost"><g type="circleTarget">.</g></supplied></l>
·</lg>
· <lg n="29" met="śārdūlavikrīḍita">
·<l n="a">tyaktvā karmmaphalaṁ vijitya viṣayān <lb n="C50"/> kāmādidurggākulā<space/>n</l>
385<l n="b">yo <seg met="+++--+-+---+++-++-"><gap reason="illegible" quantity="18" unit="character"/></seg><space/></l>
·<l n="c"><supplied reason="lost">devo bhaṭṭadivāka</supplied><lb n="C51"/>ro madhuvane saṁsthāpya sadbharatīṁ<space/></l>
·<l n="d"><seg met="++++--+-+---+++-++-"><gap reason="illegible" quantity="18" unit="character"/></seg> <supplied reason="lost"><g type="circleTarget">.</g></supplied></l>
·</lg>
· <lg n="30" met="upendravajrā">
390<l n="a"><supplied reason="lost">nidhāya bhūyaḥ</supplied> <lb n="C52"/> pratimāṁ sa viṣno<space/>r</l>
·<l n="b">dvijendrapuryyāṁ vidhinā vidhīndraḥ<space/></l>
·<l n="c">priyendralakṣmyāḥ <seg met="--+"><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg> <lb n="C53"/> dvijendro<space/></l>
·<l n="d">dvijendravidyāśramam atra cakre <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
395 <lg n="31" met="sragdharā">
·<l n="a">kālindī yatra ramyā kratubh<seg met="----+"><gap reason="illegible" quantity="5" unit="character"/></seg><lb n="C54"/>r ijyaCānair dvijendrai<space/>ṣ</l>
·<l n="b">ṣaṭtriṅśadbhis sahasrair anusavanakr̥tair r̥<choice><orig>j</orig><reg>g</reg></choice>yajussāmaśavdaiḥ<space/></l>
·<l n="c">kr̥ṣ<choice><orig>n</orig><reg>ṇ</reg></choice>aḥ <lb n="C55"/> kr̥ṣṇāhimarddī ditijakulaharaḥ krī<choice><orig>d</orig><reg>ḍ</reg></choice>ito yatra vālye<space/></l>
·<l n="d">tatraivābhūt sa devo divasakara I<lb n="C56"/>tikhyātabhaṭṭas sukīrttiḥ <g type="circleTarget">.</g></l>
400</lg>
· <lg n="32" met="upajāti">
·<l n="a">suvarṇṇayānaṁ madhuṣūdanākhya<space/>ṅ</l>
·<l n="b">grāmaṅ harau śrījayavarmmade<lb n="C57"/>vaḥ<space/></l>
·<l n="c">dvijendrapuryyāṁ yuvarā<choice><orig>d</orig><reg>ḍ</reg></choice> dideśa<space/></l>
405<l n="d">viyadvilāṣṭādhikr̥tābhirājyaḥ <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="33" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">krūrāś śa<choice><orig>t</orig><reg>ṭ</reg></choice>hāti<lb n="C58"/>lubdhā ye<space/></l>
·<l n="b">paradharmmavilopakāḥ<space/></l>
410<l n="c">te yānti pitr̥bhis sārddhaṁ<space/></l>
·<l n="d">narakaṁ manur avravīt· <g type="circleTarget">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="34" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="C59"/>svadharmmād adhiko dharmmaḥ<space/></l>
415<l n="b">parakīya Iti śrutiḥ<space/></l>
·<l n="c">Ato bhavadbhiḥ pālyoya<space/>n</l>
·<l n="d">trivargga<lb n="C60"/>phalakāṅkṣibhiḥ <g type="floret">.</g></l>
·</lg>
·</div>
420 <div type="textpart" n="D"><head xml:lang="eng">Face</head>
· <p>
· <lb n="D1"/><g type="gomutraInitial">.</g> <g type="ddandaOrnate">.</g> dravya vraḥ kamrateṅ· Añ· Āy· dvijendrapura makuṭa mās· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> thmo ta gi nīla <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> raṇamardda<lb n="D2" break="no"/>ṇa mās· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> jlvāñ· mās· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> thmo ta gi nīla <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> kuṇ<choice><orig>d</orig><reg>ḍ</reg></choice>ala mās· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> hemakavaca vnek· thmo ta gi nīla <num value="5"><g type="numeral">5</g></num>
· <lb n="D3"/><supplied reason="lost">t</supplied>i kroy· prāk· suvarṇṇavasana vnek<unclear>·</unclear> <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ti kroy· prāk ti saṅkū śaṅkha mās· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> cakra mās· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> gadā mās·
· <lb n="D4"/><num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ti kroy· prāk· dharaṇī mās· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> kaṭaka mās· <num value="3"><g type="numeral">III</g></num> kaṅkaṇa mās· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> mukti juṁ can·cyān· mās· <num value="4"><g type="numeral">IIII</g></num> thmo ta gi
425 <lb n="D5"/>padmarāga <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> puṣ<choice><orig>y</orig><reg>p</reg></choice>arāga <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> nīla <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> Arddhaprāsāda prāk· padmarāga ta gi <num value="13"><g type="numeral">10</g> <g type="numeral">III</g></num> snāp prāk· pi diśa curi haṇira toṅ<unclear>·</unclear> <num value="1"><g type="numeral">I</g></num>
· <lb n="D6"/>sarom<unclear>·</unclear> prāk· naupura mās· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> <g type="circleTarget">.</g> nā vraḥ kamrateṅ· Añ· bhagavatīya makuṭa mās· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> raṇamarddaṇa mās· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num>
· <lb n="D7"/><supplied reason="lost">jlvā</supplied>ñ· mās· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> thmo vyat ta gi <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> kuṇ<choice><orig>d</orig><reg>ḍ</reg></choice>ala mās· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> kaṇṭhi mās· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> keyūra mās· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> śrīvatsa mās· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> kaṭaka mās·
· <lb n="D8"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> naupura mās· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> saṁvār· mās· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> khse <num value="4"><g type="numeral">IIII</g></num> thmo ta gi <num value="5"><g type="numeral">IIIII</g></num> suvarṇṇabhājana <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> bhājana<unclear>v</unclear>ār· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> bhājana chmār· <num value="7"><g type="numeral">IIIIIII</g></num>
· <lb n="D9"/>vat· qruṅ· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vat· chmār· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> bhājana qruṅ· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> khlās· prāk· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vaudi prāk· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> rūpyapratigraha <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> tanlāp· mās· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> varddha<lb n="D10" break="no"/>ṇī prāk· haṇira <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> nū dik· haṇira <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> marakaṭa ta gi <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> nū cok· haṇira <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> tanlāp· prāk· haṇira <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> tanlāp·
430 <lb n="D11"/>prāk· ti cār· chdvāl· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> tanlāp· saṅkū <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> tanlāp prāk qruṅ<unclear>·</unclear> <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> tanlāp prāk· chmār· <num value="4"><g type="numeral">IIII</g></num> tanlāp prāk<unclear>·</unclear> sot· <num value="3"><g type="numeral">III</g></num> ka<lb n="D12" break="no"/>laśa prāk· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> Arghya prāk· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> pādya prāk· <num value="4"><g type="numeral">IIII</g></num> śarāva prāk· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> yajñakośa <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> nū cok· prāk· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> val·vyal· je<lb n="D13" break="no"/>ṅ· prāk· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> kamaṇ<choice><orig>d</orig><reg>ḍ</reg></choice>alū prāk· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> chnāp· prāk· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vraḥ sarā mās· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> nīla <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> māṅsarāga <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> śivikā <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> raśmivāra prāk<unclear>·</unclear> <num value="2"><g type="numeral">II</g></num>
· <lb n="D14"/>śveta prāk· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> tāmrakaraṇ<unclear>d</unclear>a <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> vaudi <num value="3"><g type="numeral">III</g></num> kaṭāha <num value="5"><g type="numeral">5</g></num> svok· <num value="10"><g type="numeral">10</g></num> syaṅ tap<unclear>·</unclear> prāṁ jaṅ·jyaṅ<unclear>·</unclear> padigaḥ <num value="4"><g type="numeral">IIII</g></num>
· <lb n="D15"/>pādali <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> khāl· pañcayajña <num value="5"><g type="numeral">IIIII</g></num> garop<unclear>·</unclear> <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> Asthārikā padma <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> laṅgau jeṅ<unclear>·</unclear> <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> laṅgau pa<gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> kamaṇ<choice><orig>d</orig><reg>ḍ</reg></choice>alū
· <lb n="D16"/>laṅgau <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> kamaṇ<choice><orig>d</orig><reg>ḍ</reg></choice>alū saṁrit· <num value="7"><g type="numeral">IIIIIII</g></num> lkāṁ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vaudi saṁrit· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vas saṁrit· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> praṁvyal· thpvaṅ<unclear>·</unclear> parivāra saṁrit<unclear>·</unclear> <num value="4"><g type="numeral">IIII</g></num> kanaka<lb n="D17" break="no"/>danda <num value="4"><g type="numeral">IIII</g></num> dandāgra <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> can·cyān tarā saṁrit<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> <supplied reason="lost">mayūra</supplied>chatra prāk· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> kanakadanda prāk· <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/>
· <lb n="D18"/><g type="circleTarget">.</g> jaṁnvan· dhūli vraḥ pāda dhūli jeṅ<unclear>·</unclear> vraḥ kamrateṅ· Añ· śrī jayavarmmadeva ta vraḥ kamrateṅ<unclear>·</unclear>
435 <lb n="D19"/>Añ· Āy· dvijendrapura ta punya vraḥ kamrateṅ· Añ· divākarabhaṭṭa śivikā nu sruk<unclear>·</unclear> madhuṣūdana
· <lb n="D20"/>jeṅ· nagara mr̥takadhana kaṁste<supplied reason="lost">ṅ· vnur· vi</supplied>nau gho Amr̥ta gho kan·sip· gho <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/>
· <lb n="D21"/>kan·yok· gho phsak· gho kaṁv<gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> gho kañcān· gho valadeva gho kansah· gho saṁA<lb n="D22" break="no"/>p<unclear>·</unclear> gho saṁAp<unclear>·</unclear> sot· gho hr̥dayavindu <supplied reason="lost">gho kaṁ</supplied>vrau gho śivadharmma gho śivadharmma sot<unclear>·</unclear> gho <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/>
· <lb n="D23"/>go gho kan·An· gho cāmpa gho <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> gho kan·Ā gho Agat· gho kaṁvr̥k· gho sarāc<unclear>·</unclear>
· <lb n="D24"/>gho kaṁvai gho khnet· gho kan·rat· gho kañjes· gho saṁAp· sot· gho nārāyana gvāl· kaṁ<lb n="D25" break="no"/>vai gvāl· cāmpa gvāl· kaṁpit· gvāl· chke gho kañjan· phsam<unclear>·</unclear> gho <num value="30"><g type="numeral">20</g> <g type="numeral">10</g></num> gvāl· <num value="4"><g type="numeral">4</g></num> tai thleṁ tai tīrtha kvan<unclear>·</unclear> <num value="2"><g type="numeral">II</g></num>
440 <lb n="D26"/>tai thaqyak· kvan· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> tai kanso tai kaṁvai kvan· rat<unclear>·</unclear> <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> pau <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> tai sarāc<unclear>·</unclear> kvan· rat· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> pau <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> tai kanlān· tai kaṁ<lb n="D27" break="no"/>bha tai rat· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> tai saṁAp· tai bhadra tai pandān· kvan· rat<unclear>·</unclear> <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> pau <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> tai kansoṁ tai thaqyak· <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/>
· <lb n="D28"/>tai ta vraḥ kvan· pau <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> tai kaṁvai kvan· rat· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> tai thaqyak<unclear>·</unclear> sot· tai sarāc<unclear>·</unclear> sot· kvan<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/>
· <lb n="D29"/>tai kansā tai kan·In· kvan· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> tai kaṁbha sot· kvan· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> tai kaṁvrāṁ tai thmās· tai thaqyak<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/>
· <lb n="D30"/>tai kañjan· tai kaṇṭhun· phqvan· <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> tai chne tai thmās· tai thgot· tai vara tai kaṁpur· <gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/>
· <lb n="D31"/>phsam<unclear>·</unclear> savālavr̥ddha <num value="94"><g type="numeral">80</g> <g type="numeral">10</g> <g type="numeral">4</g></num> <g type="circleTarget">.</g> <num value="906">906</num> śaka mvāy· ket· phālguṇa nu mān· vra<supplied reason="lost">ḥ śāsana dhūli vraḥ pā</supplied><lb n="D32" break="no"/>da dhūli jeṅ· vraḥ kamrateṅ· Añ· śrī jayavarmmadeva ta steṅ· Añ· vraḥ <supplied reason="lost">guru</supplied> <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/>
445 <lb n="D33"/>pandval· ta vāp<unclear>·</unclear> vai khloñ· bhūtāśa mr̥takadhana ta vāp· deṅ· pratyaya <gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/> <supplied reason="lost">ma</supplied><lb n="D34" break="no"/>dhusūdana mr̥takadhana ta steṅ· vnur· vinau jeṅ· nagara Oy· dau jā vraḥ <gap reason="lost" quantity="10" unit="character"/>
· <lb n="D35"/>Āy· dvijendrapura ta punya vraḥ kamrateṅ· Añ· divākarabhaṭṭa <gap reason="lost" quantity="9" unit="character"/> <supplied reason="lost">prati</supplied><lb n="D36" break="no"/>dina ta vraḥ kamrateṅ· Añ· dvijendrapura <gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/> pandval<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> <supplied reason="lost">mratāñ· śrī dhara</supplied><lb n="D37" break="no"/>ṇīndropakalpa steṅ· Añ· tejoraśi guṇadoṣa pre duk<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/>
· <lb n="D38"/>gi khñuṁ man· tāñ· kamrateṅṅi Āy· vnur· vinau jvan ta vraḥ kamrate<supplied reason="lost">ṅ· Añ·</supplied> <gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/>
· <lb n="D39"/>ṅ· khñuṁ tem<unclear>·</unclear> <g type="dotMid">.</g> nā khñuṁ jaṁnvan· kan·hyaṅ· kamrateṅ· Añ· Indralakṣmī <gap reason="lost" quantity="11" unit="character"/>
· <lb n="D40"/>khñuṁ jaṁnvan· vraḥ kamrateṅ· Añ· khlah ra ti duñ· ta vāp· śrīdhara ta qme vā<supplied reason="lost">p·</supplied> <gap reason="lost" quantity="11" unit="character"/>
450 <lb n="D41"/>ladeva ta teṅ· hen· ta teṅ· devakī travāṅ· jvik· neḥ ta <gap reason="lost" quantity="11" unit="character"/>
· <lb n="D42"/>srū mi mvāy· qnak· dau srū vyar· bhay<unclear>·</unclear> khlaḥ vyar bhay<unclear>·</unclear> <g type="dotMid">.</g> ri khñuṁ ti <gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/> <supplied reason="lost">tai kaṁ</supplied><lb n="D43" break="no"/>prvāt· tai khñuṁ si phnos· si kantur· tai kanrau tai prāṇa tai laṅ·<gap reason="lost" quantity="14" unit="character"/>
· <lb n="D44"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> dep<unclear>·</unclear> reḥ tadai ti syaṅ· dakṣiṇā <g type="floret">.</g> kamaṇḍalū prāk· <gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/>
· <lb n="D45"/>ti cār· bhāva <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> khāl· prāk· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> tanlāp· mās· jaṁnvan· <gap reason="lost" quantity="16" unit="character"/>
· <lb n="D46"/><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> prāk· <num value="5"><g type="numeral">5</g></num> śuktī <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> Arddhaśaṅkha vyat· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> śarāva <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> phnāṅ· <seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>b<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg><gap reason="lost" quantity="13" unit="character"/>
455 <lb n="D47"/>laṅgau <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ṅon· cīna <num value="3"><g type="numeral">III</g></num> thmo nīla <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> thmo pi pas· <num value="4"><g type="numeral">4</g></num> vīna <num value="4"><g type="numeral">4</g></num> <gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/>
· <lb n="D48"/><g type="floret">.</g> khñuṁ jaṁnvan· mratāñ· khloñ· saṁkarṣaṇa syaṅ· <gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/>
· <lb n="D49"/>si <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> si <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> jev· tai padmā tai geṅ· tai yā <gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/>
· <lb n="D50"/>sarabhī <g type="circleTarget">.</g> riy<unclear>·</unclear> <seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>e sre Āy· phler· ta ti duñ<unclear>·</unclear> ta <gap reason="lost" quantity="13" unit="character"/>
· <lb n="D51"/>ma phoṅ<unclear>·</unclear> neḥ gi nā duk<unclear>·</unclear> mahānasa patrakāra ta paṁre <gap reason="lost" quantity="13" unit="character"/>
460 <lb n="D52"/>neḥ gi nak<unclear>·</unclear> ta Oy· śvetatandula liḥ <num value="6"><g type="numeral">6</g></num> ta bhagava<gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/> <supplied reason="lost">pra</supplied><lb n="D53" break="no"/>tidina nu Us<unclear>·</unclear> nu sñak<unclear>·</unclear> nu patraśākha pratidina tamrvā<supplied reason="lost">c·</supplied> <gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/> <supplied reason="lost">mahā</supplied><lb n="D54" break="no"/>nasa patrakāra gho bhīma neḥ gi qnak<unclear>·</unclear> ta paṁre prati<gap reason="lost" quantity="15" unit="character"/>
· <lb n="D55"/><num value="883">883</num> śaka pi roc· kārttika vudhavāra Ārdranakṣatra nu vraḥ pāda <supplied reason="lost">dhūli jeṅ· vraḥ kamrateṅ· Añ· śrī</supplied>
· <lb n="D56"/>rājendravarmmadeva pre mratāñ<unclear>·</unclear> khloñ· divākarabhaṭṭa duñ<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="15" unit="character"/>
· <lb n="D57"/>ṅga Aṣṭamadivasana Āy· vraḥ vnaṁ dep<unclear>·</unclear> Oy· dakṣiṇā sruk<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="15" unit="character"/>
· <lb n="D58"/>nu mratāñ· khloñ· someśvarabhaṭṭa nu sre mr̥takadhana mratā<supplied reason="lost">ñ·</supplied> <gap reason="lost" quantity="15" unit="character"/>
465 <lb n="D59"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/>ṅ· phoṅ· mratāñ· khloñ· divākarabhaṭṭa paṅgaṁ thpvaṅ· nivedana <gap reason="lost" quantity="14" unit="character"/> <supplied reason="lost">jaṁ</supplied><lb n="D60" break="no"/>nvan· vraḥ pāda gi sruk· sre noḥ dau ta vidyāśrama mān· vraḥ śā<supplied reason="lost">sana</supplied> <gap reason="lost" quantity="16" unit="character"/>
· <lb n="D61"/>glāṅ· nā triṇī khloñ· mukha mr̥takadhana nu mratāñ· khloñ· śrī <gap reason="lost" quantity="16" unit="character"/>
· <lb n="D62"/>śrīmahendravalla<supplied reason="lost">bha</supplied> khloñ<unclear>·</unclear> glāṅ· nā catvarī nu vāp· vai pratyaya <gap reason="lost" quantity="16" unit="character"/>
· <lb n="D63"/>pre Oy<unclear>·</unclear> sruk<unclear>·</unclear> sre dau ta vidyāśrama roḥ man· mratāñ· khloñ· <gap reason="lost" quantity="16" unit="character"/>
· <lb n="D64"/>yy<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg> steñ· Añ· Ācāryya bhāgavata mratāñ· śrī mahendropakalpa taṁ<supplied reason="lost">mrvāc·</supplied> <gap reason="lost" quantity="13" unit="character"/>
470 <lb n="D65"/><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/>la Āptabhr̥tya mratāñ· śrī vīravikhyāta khloñ· cāñ· vāp· sāṅ<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="17" unit="character"/>
· <lb n="D66"/><supplied reason="lost">mratā</supplied>ñ· śrī dharaṇīndravallabha khloñ· vnaṁ steñ· noḥ <g type="floret">.</g>
· </p>
·</div>
· <div type="textpart" n="e" xml:lang="san-Latn"><head xml:lang="eng">Top of the stela</head>
475 <lg n="1" met="śārdūlavikrīḍita">
·<l n="a"><lb n="e1"/><g type="gomutraInitial">.</g> Udyadbhānunibhā vibhidya kamalaṁ khaṁ yāti yā saṁhr̥tau</l>
·<l n="b" rend="bt-rotated">ṣr̥ṣṭyarthaṁ punar eti candrarucirā yanmānasaṁ māninī</l>
·<l n="c">varṇṇair ātmaka<seg met="+-"><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg>ī<seg met="---++"><gap reason="illegible" quantity="5" unit="character"/></seg>ai<seg met="-++"><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg>sritā</l>
·<l n="d" rend="tb-rotated">sā śaktir bhuvaneśvaro<supplied reason="lost">daya</supplied>karī vāgīśvarī pātu vaḥ <g type="ddandaOrnate">.</g> <g type="floret">.</g> <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
480</lg>
· <lg n="2" met="vasantatilakā">
·<l n="a" enjamb="yes"><lb n="e2"/>bhūyas surārimathanodyatacitravāhu</l>
·<l n="b">rūpan trivarggaphaladopalakaṁ priyāyāḥ<space/></l>
·<l n="c">devo divākara iha prathitam pr̥thivyāṁ<space/></l>
485<l n="d">prātīṣṭhipad dvinavamūrttibhir in<supplied reason="lost">dr</supplied>alak<supplied reason="lost">ṣm</supplied>yāḥ <unclear><g type="floret">.</g></unclear></l>
·</lg>
· <lg n="3" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">bhaṭṭo dvijavara<seg met="+="><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg><space/></l>
·<l n="b"><seg met="==="><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg> bhuvi viśrutaḥ</l>
490<l n="c" rend="tb-rotated">vāsudevaḥ prasannātmā<space/></l>
·<l n="d" rend="tb-rotated">śivaliṅgam atiṣṭhipat· <unclear><g type="floret">.</g> <g type="ddandaOrnate">.</g></unclear></l>
·</lg>
·</div>
·</div>
495 <div type="apparatus">
· <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Face</head>
· <listApp>
· <app loc="B46">
· <lem>khloñ·</lem>
500 <rdg source="bib:Coedes1952_01">khlañ</rdg>
· </app>
· </listApp>
· </div>
· <div type="textpart" n="C"><head xml:lang="eng">Face</head>
505 <listApp>
· <app loc="C1">
· <lem>-dīpitāṅgaṁ</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1952_01">-dīpitāṅkaṁ</rdg>
· </app>
510 <app loc="C3">
· <lem>babhūva</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1952_01">vabhūva</rdg>
· </app>
· </listApp>
515 </div>
· <div type="textpart" n="D"><head xml:lang="eng">Face</head>
· <listApp>
· <app loc="D8">
· <lem>bhājana<unclear>v</unclear>ār·</lem>
520 <rdg source="bib:Coedes1952_01">bhājanadhāra</rdg>
· </app>
· <app loc="D12">
· <lem>prāk· <num value="4"><g type="numeral">IIII</g></num> śarāva</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1952_01">prāk śarāva</rdg>
525 </app>
· <app loc="D14">
· <lem>tāmrakaraṇ<unclear>d</unclear>a</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1952_01">tāmrakaraṇḍa</rdg>
· </app>
530 <app loc="D64">
· <lem>yy<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg></lem>
· <rdg source="bib:Coedes1952_01">y</rdg>
· </app>
· </listApp>
535 </div>
· </div>
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes1952_01">
· <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Face</head>
· <p rend="stanza" n="1">Que l'Être qui est un, bien que, par ses éléments qui se disséminent dans le feu, dans le vent, dans le soleil, qui se réunissent dans le son aimable des lettres et de l'<foreign>udgītha</foreign>, <supplied reason="subaudible">il pénètre toutes choses</supplied> <gap reason="lost"/>.</p>
540 <p rend="stanza" n="2">Qu'elle vous protège, Celle qui à la fois multiple et une <gap reason="lost"/> à maintes reprises, dans le réservoir universel des eaux.</p>
· <p rend="stanza" n="3">Je salue <gap reason="lost"/> de la chevelure de <supplied reason="subaudible">Śiva</supplied> porteur du trident, ennemi de Kuśa.</p>
· <p rend="stanza" n="4">Que Śambhu vous protège puissamment, lui qui, bien que libre de toute passion et inébranlable dans le yoga, se laissa pourtant séduire par les vives œillades de Gaurī et réduisit pour cela l'Amour en cendres.</p>
· <p rend="stanza" n="5">Il fut un <supplied reason="subaudible">roi</supplied> dont les ongles des pieds étaient devenus brillants <supplied reason="subaudible">à force d'avoir été frottés</supplied> contre les crêtes, étincelantes de joyaux, des diadèmes des rois ; qui tout en étant <supplied reason="subaudible">nommé</supplied> Bālāditya <supplied reason="explanation">"soleil levant"</supplied> était une lune incomparable pour fermer les lotus des races hostiles, <supplied reason="subaudible">né</supplied> dans la race de Soma et de Kauṇḍinya, réceptacle de toutes les vertus, à qui l'éclat de sa gloire servait de parasol, et qui, dans Aninditapura illuminé par son bras puissant, faisait la félicité de la Fortune royale.</p>
· <p rend="stanza" n="6">Comme le soleil <supplied reason="subaudible">salué</supplied> par les Siddha, par les troupes des Apsaras, par les plus parfaits brâhmanes et par les Kinnara, il était sans cesse adoré par les plus puissants rois <supplied reason="subaudible">dont le front</supplied> reluit de l'éclatante rougeur de la poudre de ses pieds ; - et bien qu'apparu à Svargadvārapura <seg rend="pun">ou: sorti d'une ville qui était la porte du ciel</seg>, il illuminait le séjour suprême des créatures <gap reason="lost"/> ayant distribué cent <foreign>liṅga</foreign> <gap reason="lost"/> sur la surface de la terre.</p>
545 <p rend="stanza" n="7">Son descendant, roi en <supplied reason="subaudible">l'année</supplied> <foreign>śāka</foreign> <supplied reason="subaudible">marquée par</supplied> 8, les <supplied reason="subaudible">6</supplied> saveurs et les <supplied reason="subaudible">6</supplied> ennemis, ayant comme Viṣṇu une Fortune enflammée, le roi des rois Rājendravarman <gap reason="lost"/>.</p>
· <p rend="stanza" n="8">Augmentant la Fortune des points cardinaux par l'emploi de la conciliation et des. autres moyens, ornant la surface de son territoire <seg rend="pun">ou: de son disque</seg> des rayons de sa majesté ascendante, tel Savitar <supplied reason="subaudible">le soleil</supplied> pour la prospérité des lotus <gap reason="lost"/>.</p>
· <p rend="stanza" n="9">Il réunissait en sa personne la valeur du lion, la force du vent, la profondeur de l'océan <gap reason="lost"/> la souveraineté d'Indra <gap reason="lost"/> la Fortune de Hari, une énergie supérieure à celle de Kumāra,la libéralité de <supplied reason="subaudible">Bali</supplied> maître des Daitya, l'intelligence de <supplied reason="subaudible">Br̥haspati</supplied> maître des dieux <gap reason="lost"/>.</p>
· <p rend="stanza" n="10">La pleine lune brille régulièrement la nuit, le soleil auteur du jour <gap reason="lost"/> sa <gap reason="lost"/> brilla sur terre comme une épouse fidèle.</p>
· <p rend="stanza" n="11">"<supplied reason="subaudible">L'Amour</supplied> brûlé, privé de membres <gap reason="lost"/>", c'est comme dans cette pensée que le Créateur a fait ce Seigneur invaincu, éminent par sa beauté.</p>
550 <p rend="stanza" n="12"><gap reason="lost"/></p>
·</div>
· <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Face</head>
· <p n="B1-B16">Esclaves offerts par V. K. A. au V. K. A. Dvijendrapura <supplied reason="explanation">suit la liste</supplied>. Total des <foreign>si</foreign>, 27 ; total des <foreign>tai</foreign>, 22.</p>
· <p n="B16-B22">Esclaves offerts par Kanloṅ K. A. à V. K. A. Dvijendrapura <supplied reason="explanation">la suite est ruinée</supplied>.</p>
555 <p n="B23-B28">à l'ouest, la rivière <gap reason="lost"/> jusqu'au coin <gap reason="lost"/> V. K. A. a acheté à Vāp Bhīma <gap reason="lost"/> 3 pieds (de rizière) que Tāñ K. A. à Vnur Vinau <supplied reason="explanation">"tertre des orangers de Malabar"</supplied> a achetée à <gap reason="lost"/> <supplied reason="subaudible">pour l'offrir à V. K. A.</supplied> Dvijendrapura.</p>
· <p n="B28-B36">Terre de Thnal Pāk <supplied reason="explanation">"chaussée rompue"</supplied> offerte par Mratāñ Śrī Rājendrārimathana à V. K. A. Dvijendrapura, lors <supplied reason="subaudible">de la fête</supplied> du huitième jour. Sur l'établissement de Travāṅ Vanik <supplied reason="explanation">"bassin du marchand"</supplied>, à l'est <supplied reason="subaudible">de celle-ci</supplied>, à la mort de Mratāñ Śrī Rājendrārimathana, Vāp Vrau d'Aninditapura, et Vāp Ap <gap reason="lost"/> Mratāñ Śrī Rājendrārimathana, <supplied reason="subaudible">terre n'allant</supplied> pas jusqu'à la rivière. Ils dirent que c'était une autre terre <supplied reason="subaudible">que Mratāñ Śrī Rājendrārimathana leur</supplied> avait achetée. La terre au sujet de laquelle Vāp Vrau et Vāp Ap avaient soulevé une objection <supplied reason="subaudible">V. K. A. Divākarabhaṭṭa</supplied> l'acheta au prix de 1 <foreign>vudi</foreign>, 1 bol d'argent, 3 <foreign>vas</foreign> de vêtements, 12 colonnes, 10 <supplied reason="subaudible">blocs de</supplied> latérite, 10 <foreign>thlvaṅ</foreign> de paddy <gap reason="lost"/> on planta les bornes de cette terre qui fut donnée à V. K. A. Dvijendrapura. A l'est <supplied reason="subaudible">elle est bornée</supplied> par toute la rivière, au sud elle va jusqu'à la pêcherie, à l'ouest elle touche à la rizière de Mratāñ Khloṅ Śrī Jayendrāyuddha, au nord <supplied reason="subaudible">elle est bornée</supplied> par toutes les fosses des morts.</p>
· <p n="B36-B43">En 904 Śaka, le sixième jour de la lune croissante de Māgha, il y eut une ordonnance de Sa Majesté demandant à V. K. A. Divākarabhaṭṭa l'histoire de la terre de Taṁpol, au sujet de laquelle Tāñ Steṅ Heṁ de Saṁroṅ avait remis une requête reçue par V. K. A. <supplied reason="subaudible">Divākara</supplied>. V. K. A. exposa au roi que cette terre de sept pieds de rizière à Taṁpol, Vāp Dharma, page <supplied reason="subaudible">l'avait obtenue</supplied> en tant que bien d'héritage revenant à <supplied reason="subaudible">la corporation chargée des</supplied> Saints vêtements blancs ; que Tāñ Hyaṅ, sœur cadette de Vāp Dharma ainsi que Tāñ Ayak, Vāp Ap et Vāp Jun, neveux de Vāp Dharma, avaient pris 1 <foreign>vudi</foreign>, 1 bol d'argent, <gap reason="lost"/> jñaśira <supplied reason="subaudible">pour acheter</supplied> une autre portion de terre à Taṁpol et l'offrir à V. K. A. Dvijendrapura en 902 Śaka <gap reason="lost"/>.</p>
· <p n="B43-B47">Steṅ Añ Vraḥ Guru, la Sainte Cour, Mratāñ Śrī Dharaṇīndropakalpa, Steṅ Añ Tejorāśi, <supplied reason="subaudible">inspecteur</supplied> des qualités et des défauts, appelèrent Steñ San At ācāryahoma, Vāp Amr̥ta chef des huissiers, Vāp Dharmācārya conseiller, et leur notifièrent une ordonnance les chargeant d'aller appeler quatre anciens pour leur demander sous la foi du serment les dimensions de la terre des Saints vêtements blancs donnée à V. K. A. Dvijendrapura, et de leur faire planter les bornes. L'Ācāryahoma, le chef des huissiers et le conseiller allèrent appeler <gap reason="lost"/> leur notifièrent l'ordonnance, les firent prêter serment et les interrogèrent.</p>
· <p n="B47-B50">Vāp Tīrtha, dizenier du corps des pages du pays de Taṁpol, Vāp Dān de l'établissement de Vikramapura, Vāp Arjuna de l'établissement de Sthalā, Vāp Dān de Varuṇa, déclarèrent que cette terre de sept pieds de rizières était bien réellement la terre de Vāp Dharma, dépositaire des Saints vêtements blancs <gap reason="lost"/> puis ils plantèrent les bornes pour en faire don à V. K. A. Dvijendrapura.</p>
560 <p n="B50-B53">Des gens ayant arraché ces bornes, il y eut une ordonnance royale chargeant un <foreign>raṅvāṅ</foreign> d'aller enquêter au sujet des gens qui avaient arraché les bornes en vue de les arrêter. Une femme qui avait arraché les bornes dit que <gap reason="lost"/>. Il y eut une ordonnance chargeant Vāp <gap reason="lost"/> Mitrānandana <gap reason="lost"/>.</p>
·</div>
·<div type="textpart" n="C"><head xml:lang="eng">Face</head>
· <p rend="stanza" n="1">Je salue Celui dont les membres resplendissent du lustre des joyaux qui décorent les spirales du roi des serpents, et dont l'épaisse chevelure est ornée du croissant de la lune à l'aimable éclat, Bhava qui anéantit l'existence, qui est nourri par Bhavānī .... là naissance pour la prospérité des êtres.</p>
· <p rend="stanza" n="2">Ce roi <supplied reason="subaudible">Rājendravarman</supplied> eut un fils, digne du respect des rois des points cardinaux <gap reason="lost"/> qui, après avoir établi, comme le Créateur lui-même, un ordre excellent parmi les castes et les āśrama, trouva sa joie dans les mantra d'Īśvara,</p>
565 <p rend="stanza" n="3">brun, jeune, ayant les yeux pareils à des lotus et les pieds marqués du lotus <gap reason="lost"/> ayant de belles mains ornées de la roue, riche en talents, enflammé par Śrī, vertueux, ayant obtenu la royauté par les <supplied reason="subaudible">8</supplied> formes, neuf et l'espace (= 0), vainqueur de nombreux rois ennemis, Jayavarmadeva.</p>
· <p rend="stanza" n="4">Tel Pūṣan, il se levait dans le cercle <gap reason="lost"/>, répandait son éclat dans les points cardinaux, dispensait <supplied reason="subaudible">aux créatures</supplied> les objets de leurs désirs, était difficile à regarder dans la bataille, et vainquait toujours le parti ennemi.</p>
· <p rend="stanza" n="5">C'est avec difficulté que Hari, dans une fête, a conquis l'univers en trois pas, tandis que c'est en se jouant que ce roi l'a conquis en y répandant son commandement.</p>
· <p rend="stanza" n="6">Comme par jalousie à l'égard de la marche du soleil pendant le jour, et de la lune pendant la nuit il brille <gap reason="lost"/>.</p>
· <p rend="stanza" n="7">Quand il se mettait en marche, la terre avec ses montagnes s'agitait sous le choc de ses armées, comme, lors de la destruction du monde <gap reason="lost"/> les vagues de l'Océan soulevé par la tempête.</p>
570 <p rend="stanza" n="8">Avec les bruyants tambours, auxquels se mêlent agréablement les sonores cymbales de cuivre, avec les <foreign>karadi</foreign>, les <foreign>timila</foreign>, les luths, les flûtes, les cloches et les tambourins, avec les purava, les timbales, les bheri, les kāhala et la multitude des conques, il inspirait continuellement la terreur aux ennemis par la multitude de ses instruments de musique.</p>
· <p rend="stanza" n="9">Lors du grand combat <supplied reason="subaudible">pour la possession</supplied> de la terre, lorsqu'ils eurent rencontré soudain la ruine causée par la chute des traits de ce <supplied reason="subaudible">roi</supplied> puissant, à qui les flammes de ces sacrifices qu'étaient ses expéditions faisaient un immense étendard de fumée, les ennemis les plus braves, terrifiés, s'enfuirent jusqu'au dernier, abandonnant leur folle présomption.</p>
· <p rend="stanza" n="10">Consumée par le feu de ses traits divins, la grande forêt de ses ennemis ne repoussa plus, <supplied reason="subaudible">bien qu'elle fût</supplied> arrosée <supplied reason="subaudible">par les larmes de leurs</supplied> conseillers.</p>
· <p rend="stanza" n="11">Ayant vu ce lion parmi les rois <gap reason="lost"/> dans sa fureur, faisant entendre le rugissement du lion, et frappant de cette griffe acérée qu'était son épée les bosses frontales des plus puissants et des plus irrésistibles éléphants de l'ennemi, ces gazelles que sont les rois s'enfuirent au fond des bois.</p>
· <p rend="stanza" n="12">Couverte des perles détachées, par ses coups pénétrants, des bosses frontales des éléphants de l'ennemi, la liane de son épée dans la bataille était la manifestation même de la langue de Kāla.</p>
575 <p rend="stanza" n="13">Quand, semblable à <supplied reason="subaudible">Viṣṇu</supplied> porte-disque, il lançait son disque dans la bataille, il ornait la déesse des points cardinaux de ces lotus que sont les têtes coupées des ennemis, brillants comme un rang de joyaux.</p>
· <p rend="stanza" n="14"><supplied reason="subaudible">Quand il tenait</supplied> son glaive au tranchant souillé par les flots du sang jailli des têtes tranchées de ses ennemis, <supplied reason="subaudible">on eût dit</supplied> la déesse de la Victoire elle-même, placée en sa main, comme une fiancée, les pieds et les mains rougis par le pollen des lotus en fleur.</p>
· <p rend="stanza" n="15">En apercevant la Victoire qui, terrifiée par la pointe de son glaive menaçant, toute rouge du sang qui s'échappe des poitrines fendues des ennemis, s'est suspendue <supplied reason="subaudible">à son cou</supplied>, la Gloire, comme prise de colère, s'en allait au bout du monde, et, bien qu'elle lui fût tendrement attachée, n'approchait plus de sa présence.</p>
· <p rend="stanza" n="16">La forêt de la bataille toute remplie de vaillants adversaires, d'excellents guerriers semblables à des lions, avec leurs glaives, leurs troupes d'éléphants furieux et les nuées de leurs traits divers <seg rend="pun">ou : remplie d'oiseaux, d'hommes braves et de lions, de rhinocéros et de masses de roseaux de toute espèce</seg>, et où retentissaient d'une façon terrible les cris sinistres des chacals et les rugissements du lion <seg rend="pun">ou : les cris de guerre</seg>, il la consumait du feu impétueux de ses armes enflammées.</p>
· <p rend="stanza" n="17">Cet océan de maintes batailles difficiles à traverser, avec le battement de ses vagues <supplied reason="subaudible">représenté</supplied> par le frottement des défenses étincelantes des éléphants, avec ses flots de guerriers où le choc des armes <supplied reason="subaudible">reproduisait</supplied> le fracas de la tempête, il l'a traversé, monté sur le vaisseau <seg rend="pun">ou : le singe</seg> de la force, comme Rāma lui-même.</p>
580 <p rend="stanza" n="18">Ayant déserté le lotus de Hari flétri par le feu qu'avait exhalé la masse enflammée du venin vomi par le souffle du roi des serpents, comme l'abeille quitte <supplied reason="subaudible">un lotus jauni</supplied>, desséché, déchiré, qui ne se réveillera plus jamais, Lakṣmī radieuse s'est reposée avec délice sur son brillant visage, <supplied reason="subaudible">cet autre</supplied> lotus sans tache, réceptacle de toutes les qualités, <supplied reason="subaudible">fleur</supplied> aimable, dont sa gloire excellente forme les pétales épanouis, dont sa grâce est le pollen, dont son sourire est le miel.</p>
· <p rend="stanza" n="19">Son bras fut la digue de la justice à travers le vaste océan des souillures de <supplied reason="subaudible">l'âge</supplied> Kali, le serpent servant à baratter les trésors des trois mondes, la demeure de la gloire <supplied reason="subaudible">cette autre</supplied> Lakṣmī, l'arbre des désirs refuge des troupes des dieux et des Muni, le support de la terre comme <supplied reason="subaudible">le bras même</supplied> de Viṣṇu.</p>
· <p rend="stanza" n="20">Effrayés par la fumée de ses holocaustes qui obscurcissait toutes les régions, les maîtres de ces <supplied reason="subaudible">régions</supplied> se réfugiaient dans les bois, réduits à se nourrir des fruits de la forêt.</p>
· <p rend="stanza" n="21">Sa taille svelte, gracieuse, brillante, qui parfume les régions de la senteur des plus précieuses essences, que décorent de belles et somptueuses parures, l'emporte par son éclat Sur toute la beauté de <supplied reason="subaudible">l'Amour</supplied> aux flèches fleuries, et réjouit la terre comme le croissant de la lune naissante.</p>
· <p rend="stanza" n="22"><supplied reason="subaudible">De toutes parts</supplied> des brâhmanes célèbres par leur héroïsme, à l'éclat subtil et pénétrant, qui ont dissipé les ténèbres du mal, qui possèdent l'essence de la science du Vedānta, qui se plaisent à <supplied reason="subaudible">suivre</supplied> la voie de la Smr̥ti, libres de passions, désintéressés, fidèles à leur devoir, exemples manifestes des huit perfections du yoga, se réglant sur la marche du soleil, sans cesse humectés du nectar de la méditation et profondément versés dans les Veda et les Vedāṅga, l'ont salué de leurs acclamations répétées.</p>
585 <p rend="stanza" n="23">Un seigneur des êtres qui n'a plus rien à acquérir, qui est arrivé à l'émancipation suprême, sans orgueil au sein des splendeurs, lui-même un roi et le bien-aimé du roi des rois <seg rend="pun">ou : de Rājendravarman</seg>, invaincu et victorieux de ses ennemis, un Kr̥ṣṇa <supplied reason="explanation">lieu</supplied> ayant l'éclat du printemps <supplied reason="subaudible">Mādhava</supplied>, se tenant <gap reason="lost"/> dans le combat lourd de véhicules, armé de sa puissance, il prit lui-même la Fortune des ennemis, flamboyante, puissante, <gap reason="lost"/> le bord des tempes des éléphants.</p>
· <p rend="stanza" n="24">La <supplied reason="subaudible">sœur</supplied> puînée de ce <supplied reason="subaudible">prince</supplied> dont la gloire se répandait au loin la fille de Śrī Rājendravarman, ornée de <gap reason="lost"/> la célèbre Indralakṣmī, épouse de l'Indra des brâhmanes, érigea avec amour une image de sa propre mère <supplied reason="subaudible">en l'an marqué</supplied> par les <supplied reason="subaudible">8</supplied> corps, neuf et l'espace <supplied reason="explanation">= 0</supplied>.</p>
· <p rend="stanza" n="25">Gendre de ce maître du monde appelé Rājendravarman, qui est <supplied reason="subaudible">comme</supplied> le joyau au haut du diadème de tous les princes de la terre, et dont la Victoire a parcouru l'univers, beau-frère du roi Śrī Jayavarmadeva, le glorieux Deva Bhaṭṭa Divākara, ayant établi dans le Madhuvana une triade de dieux, <supplied reason="subaudible">la</supplied> consacra à Bhadreśvara,</p>
· <p rend="stanza" n="26">pourvue d'un palanquin d'or et d'autres richesses, brillante de magnifiques parures de joyaux, dotée de beaucoup de terres, d'argent, de cuivre, d'or, de bétail, de serviteurs, de servantes, de buffles, de chevaux, d'éléphants.</p>
· <p rend="stanza" n="27">Ayant fait <supplied reason="subaudible">de tout cela</supplied> la jouissance indivise <supplied reason="subaudible">entre ceux-ci et</supplied> Bhadreśvara, le Deva assigna lui-même six <foreign>khārikā</foreign> de riz décortiqué par an pour la nourriture de ceux qui viendraient en ce <supplied reason="subaudible">lieu</supplied>.</p>
590 <p rend="stanza" n="28"><gap reason="lost"/> il <supplied reason="subaudible">creusa</supplied> de plus un grand <supplied reason="subaudible">bassin</supplied>, réjouissant comme la mer de lait, mettant fin aux souffrances de la fatigue.</p>
· <p rend="stanza" n="29">Ayant renoncé au fruit des œuvres et triomphé des objets sensibles, ces repaires inexpugnables du désir et des autres <supplied reason="subaudible">vices</supplied> <gap reason="lost"/> le Deva Bhaṭṭa Divākara, après avoir installé dans le l'Madhuvana l'excellente Bhāratī <gap reason="lost"/>.</p>
· <p rend="stanza" n="30">Ayant érigé de plus, conformément à la règle, lui, le roi de la règle, une image de Viṣṇu dans la ville de Dvijendrapurī, <gap reason="lost"/> de sa chère Indralakṣmī, l'Indra des brâhmanes établit là un séminaire <supplied reason="explanation"><foreign>vidyāśrama</foreign></supplied> pour les plus illustres brâhmanes.</p>
· <p rend="stanza" n="31">Là où l'aimable Kāliṅdī <gap reason="lost"/> sacrifices <gap reason="lost"/> avec les formules des <foreign>r̥c</foreign>, des yajus et des sāman répétées à chaque savana par 36.000 vénérables brâhmanes, là où Kr̥ṣṇa, le vainqueur du serpent noir, le' destructeur de la race des fils de Diti, joua dans son enfance, là naquit ce Deva, le Bhaṭṭa appelé Divasakara, à la gloire excellente.</p>
· <p rend="stanza" n="32">Un palanquin d'or et un village du nom de Madhuṣūdana furent assignés à Hari dans <supplied reason="subaudible">la ville de</supplied> Dvijendrapurī par Śrī Jayavarmadeva, <supplied reason="subaudible">agissant comme</supplied> prince héritier, lequel obtint la royauté suprême <supplied reason="subaudible">en l'année marquée</supplied> par huit, les <supplied reason="subaudible">9</supplied> ouvertures et l'espace <supplied reason="explanation">= 0</supplied>.</p>
595 <p rend="stanza" n="33">Les hommes violents, méchants, avides, violateurs des bonnes œuvres d'autrui, ceux-là, a dit Manu, vont dans l'enfer avec leurs ancêtres.</p>
· <p rend="stanza" n="34">Au-dessus de nos propres bonnes œuvres sont les bonnes œuvres des autres, dit la Śruti. Respectez-les donc, vous qui aspirez aux trois sortes de fruits.</p>
·</div>
· <div type="textpart" n="D"><head xml:lang="eng">Face</head>
· <p n="D1-D6">Biens de V. K. A. Dvijendrapura :
6001 couronne d'or avec 1 saphir ; 1 massue d'or ; 2 piques d'or avec 2 saphirs ; 2 pendants d'oreille en or ; 1 cuirasse en or par devant avec 5 saphirs, en argent par derrière ; 1 vêtement en or par devant, en argent blanc par derrière ; 1 conque d'or, 1 disque d'or, 1 bâton en or <supplied reason="subaudible">par devant</supplied>, en argent par derrière, 1 terre en or ; 3 bracelets <supplied reason="explanation"><foreign>kaṭaka</foreign></supplied> d'or, 1 brassard d'or <supplied reason="subaudible">orné de</supplied> perles tout autour ; 4 bagues d'or avec 2 rubis, 1 topaze, 1 saphir ; un demi-<foreign>prāsāt</foreign> en argent avec 13 rubis ; un revêtement d'argent à trois faces ; 1 curi en <foreign>haṇira toṅ</foreign> ; enveloppe d'argent ; 2 anneaux de cheville.</p>
· <p n="D6-D17">(Biens) de V. K. A. Bhagavatī :
·1 couronne. d'or ; 1 massue d'or ; 2 piques d'or avec 2 pierres véritables : 2 pendants d'oreille en or ; 1 collier d'or ; 2 bracelets <supplied reason="explanation"><foreign>keyūra</foreign></supplied> d'or ; 1 <foreign>śrīvatsa</foreign> d'or, <gap reason="lost"/> bracelets d'or ; 2 anneaux de cheville en or ; 1 sautoir d'or ; 4 chaînes avec 5 pierres.</p>
·1 vase d'or ; 1 support de vase ; 7 vases étroits ; 1 <foreign>vat</foreign> large ; 1 <foreign>vat</foreign> étroit ; 2 vases larges ; 1 <foreign>khlās</foreign> d'argent ; 1 <foreign>vaudi</foreign> d'argent; 1 crachoir d'argent ; 1 boîte d'or ; 1 vardhaṇī en argent et <foreign>procéder à une nouvelle</foreign> ; 1 <foreign>nū</foreign> à eau en haṇira avec une émeraude ; un nū cok en <foreign>haṇira</foreign> ; 2 boîtes en argent et <foreign>haṇira</foreign> ; 2 boîtes gravées de <supplied reason="subaudible">motifs en forme de</supplied> chaînes ; 1 boite d'argent blanc ; 1 boîte d'argent large ; 3 boites d'argent étroites ; 3 autres boîtes d'argent ; 2 flacons d'argent ; 1 vase à eau en argent; <gap reason="lost"/> vase d'argent pour laver les pieds ; 1 plat d'argent ; 1 coupe à libation ; 1 <foreign>nū cok</foreign> en argent ; 1 <foreign>popil</foreign> à pied d'argent ; 1 aiguière d'argent ; 1 <foreign/> d'argent ; 1 fil d'or ; 1 saphir ; 1 <supplied reason="subaudible">pierre</supplied> couleur de chair ; 1 palanquin ; 2 écrans d'argent ; 2 <supplied reason="subaudible">parasols</supplied> blancs en argent ; 2 corbeilles de cuivre rouge ; 3 <foreign/> ; 5 bassines, 10 plateaux, soit 15 <foreign>jaṅjyaṅ</foreign> ; 4 crachoirs; 2 <foreign>pādali</foreign> ; 5 bols pour les cinq sacrifices ; 1 couvercle ; 1 lotus <foreign>asthārikā</foreign> ; 1 pied en cuivre ; cuivre <gap reason="lost"/> ; 1 aiguière de cuivre ; 1 aiguière de <foreign>saṁrit</foreign> ; 1 <foreign>lkāṁ</foreign>, 1 <foreign>vaudi</foreign> de <foreign>saṁrit</foreign> ; 1 serpent de <foreign>saṁrit</foreign> à sept têtes ; 4 accessoires de <foreign>saṁrit</foreign> ; 4 <supplied reason="subaudible">parasols</supplied> à manche d'or ; 2 pointes de manche ; <gap reason="lost"/> bague à sceau en <foreign>saṁrit</foreign> ; 2 éventails en plume de paon, én argent ; <gap reason="lost"/> parasol à manche d'or, en argent.
· <p n="D18-D31">Dons de S. M. Śrī Jayavarmadeva à V. K. A. Dvijendrapura, œuvre pie de V. K. A. Divākarabhaṭṭa : un palanquin et le pays de Madhusūdana, au pied de la capitale, bien d'héritage du Kaṁsteṅ Vnur Vinau <supplied reason="explanation">suit une liste de <foreign>gho</foreign> et de <foreign>gvāl</foreign></supplied>. Total 30<foreign> gho</foreign>, 4 <foreign>gvāl</foreign> <supplied reason="explanation">suit une liste de <foreign>tai</foreign> avec leurs enfants</supplied>. Total des enfants et des adultes : 94.</p>
605 <p n="D31-D37">En 906 Śaka, premier jour de la lune croissante de Phālguna, il y eut une ordonnance de S. M. Śrī Jayavarmadeva à Steṅ Añ Vraḥ <supplied reason="subaudible">Guru, le chargeant d'aller</supplied> notifier à Vāp Vai, khloñ bhūtāśa des biens d'héritage, à Vāp Deṅ pratyaya <gap reason="lost"/> Madhusū- dana, bien d'héritage, à Steṅ Vnur Vinau, au pied de la capitale, qu'ils aillent pour être <gap reason="lost"/> à Dvijendrapura, œuvre pie de V. K. A. Divākarabhatta <gap reason="lost"/> quotidiennement à V. K. A. Dvijendraprua notifier Mratāñ Śrī Dharaṇīndropakalpa, Steṅ Añ Tejorāśi, <supplied reason="subaudible">inspecteur</supplied> des qualités et des défauts, lui enjoignant de laisser <gap reason="lost"/>.</p>
· <p n="D38-D44">Les esclaves que Tāñ Kamrateṅṅi à Vnur Vinau donne à V. K. A. <gap reason="lost"/> sont d'anciens esclaves. Les esclaves donnés par Kanhyaṅ K. A. Indralakṣmī <gap reason="lost"/> les esclaves donnés par V. K. A., les uns ont été achetés à Vāp Śrī Dhara et à la mère de Vāp <gap reason="lost"/> à <gap reason="lost"/> ladeva, à Teṅ Hen, à Teṅ Devakī de Travāṅ Jvik <gap reason="lost"/> paddy pour chaque individu, <gap reason="lost"/> les esclaves que <gap reason="lost"/> <supplied reason="explanation">liste de quelques <foreign>si</foreign> et <foreign>tai</foreign></supplied> ensuite on en choisit d'autres comme offrande <supplied reason="explanation"><foreign>dakṣiṇā</foreign></supplied>.</p>
· <p n="D44-D47">... aiguière d'argent <gap reason="lost"/> ; 1 <gap reason="lost"/> gravée de figures ; 1 bol d'argent ; <gap reason="lost"/> boîte d'or donnée <gap reason="lost"/> ; 5 <gap reason="lost"/> d'argent ; 1 <supplied reason="subaudible">coupe en forme de</supplied> crâne ; 1 demi-conque véritable ; 1 plat ; <gap reason="lost"/> <foreign>phnāṅ</foreign> ; <gap reason="lost"/> ; 1 <gap reason="lost"/> de cuivre ; 3 <foreign>noṅ</foreign> de Chine ; 2 saphirs ; 2 pierres à broyer ; 4 <foreign>vīnā</foreign> ; <gap reason="lost"/>.</p>
· <p n="D48-D54">Esclaves offerts par Mratāñ Khloñ Saṅkarṣaṇa <supplied reason="explanation">liste de quelques <foreign>si</foreign> et <foreign>tai</foreign></supplied> <gap reason="lost"/>. Quant à <gap reason="lost"/> la rizière à Phler achetée à <gap reason="lost"/> laisser le cuisinier, le fabricant de feuilles qui servent <gap reason="lost"/> les gens qui donnent 6 <foreign>liḥ</foreign>, de riz décortiqué à Bhagava <gap reason="lost"/> quotidiennement avec le bois à brûler, le <foreign>sñak</foreign>, les branches <supplied reason="subaudible">d'arbre à</supplied> feuilles, quotidiennement, l'inspecteur <gap reason="lost"/> le cuisinier, le fabricant de feuilles. Gho Bhīma, les gens qui servent quotidiennement <gap reason="lost"/>.</p>
· <p n="D55-D66">En 883 Śaka, troisième jour de la lune décroissante de Kārttika, mercredi, mansion lunaire Ārdra, S. M. Śrī Rājendravarmadeva chargea Mratāñ Khloñ Divākarabhaṭṭa d'acheter <gap reason="lost"/> lors de la fête du huitième jour à Vraḥ Vnaṁ. Ensuite il donna en offrande <supplied reason="subaudible">à Divākarabhaṭṭa</supplied> le village de <gap reason="lost"/> Mratāñ Khloñ Someśvarabhaṭṭa, et les rizières bien d'héritage de Mratāñ <gap reason="lost"/> Mratāñ Khloñ Divākarabhaṭṭa demanda respectueusement <supplied reason="subaudible">au roi</supplied> que les dons de S. M., villages et rizières, fussent attribués au Vidyāśrama. Il y eut une ordonnance <supplied reason="subaudible">adressée à</supplied> <gap reason="lost"/> <supplied reason="subaudible">chef des</supplied> magasins de troisième catégorie, chef <supplied reason="explanation"><foreign>mukha</foreign></supplied> des biens d'héritage, à Mratāñ Khloñ Śrī <gap reason="lost"/> à Śrī Mahendravallabha, chef des magasins de quatrième catégorie, à Vāp Vai, <foreign>pratyaya</foreign>, <gap reason="lost"/> leur enjoignant de donner le village et les rizières au Vidyāśrama, comme le Mratāñ Khloñ <supplied reason="subaudible">Divākarabhaṭṭa l'avait demandé</supplied>. Steṅ Añ Ācārya Bhāgavata, Mratāñ Śrī Mahendropakalpa, inspecteur <gap reason="lost"/> serviteur de confiance, Mratāñ Śrī Vīravikhyāta, khloñ cāñ, Vāp Sāṅ, <gap reason="lost"/> Mratāñ Śrī Dharaṇīndropakalpa, <foreign>khloñ vnaṁ</foreign> de ce Steñ.</p>
610</div>
· <div type="textpart" n="e"><head xml:lang="eng">Face</head>
· <p rend="stanza" n="1">Celle qui, brillante des splendeurs du soleil levant, se montre au jour après avoir fendu le lotus <supplied reason="subaudible">primordial</supplied> ; qui, au temps de la destruction <supplied reason="subaudible">du monde</supplied>, s'y retire de nouveau, resplendissante comme la lune pour <supplied reason="subaudible">procéder à une nouvelle</supplied> création ; elle dont la fière <gap reason="lost"/> que cette Śakti qui cause le succès du Seigneur du monde, Vāgīśvarī, vous protège.</p>
· <p rend="stanza" n="2">Et de plus, le <foreign>deva</foreign> Divākara a érigé ici <supplied reason="subaudible">en l'an marqué</supplied> par les <supplied reason="subaudible">8</supplied> formes, neuf et deux cette image de sa chère Indralakṣmī célèbre sur terre, qui procure les trois sortes de fruits, et qui a le bras radieux levé pour la destruction de l'ennemi des dieux.</p>
· <p rend="stanza" n="3">Le <foreign>bhaṭṭa</foreign> Vāsudeva, le meilleur des brâhmanes <gap reason="lost"/> célèbre dans le monde, à l'âme apaisée, a érigé un <foreign>liṅga</foreign> de Śiva.</p>
615 </div>
· </div>
· <div type="commentary">
· <p>The restitutions of the Sanskrit stanzas are based on the almost identical inscription of Prasat Komphus <ref target="DHARMA_INSCIK00669.xml">K. 669</ref>.</p>
· </div>
620 <div type="bibliography">
· <p>Edited by George Cœdès (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1952_01"/><citedRange unit="page">118-139</citedRange></bibl>) with a French translation; re-edited here by Kunthea Chhom from the estampage EFEO n. 1239.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="GC">
· <ptr target="bib:Coedes1952_01"/><citedRange unit="page">118-139</citedRange>
625 </bibl>
· </listBibl>
· </div>
· </body>
· </text>
630</TEI>
Commentary
The restitutions of the Sanskrit stanzas are based on the almost identical inscription of Prasat Komphus K. 669.