1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Northern doorjamb from Prasat Banteay Prav (K. 221-2), 931 Śaka</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
· <persName ref="part:kuch">
15 <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
· <forename>George</forename>
· <surname>Cœdès</surname>
· </persName>
25
· </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
30 <pubPlace>Siem Reap</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00221-2</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
35 <p>Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.</p>
· </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
40 <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
45
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary></summary>
·
50 </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p>The lettering is characteristic of the eleventh century CE.
· </p>
55
·
·
·
·
60 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
65 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
70 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
75 ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers.xml</ref> file.</p>
80 </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:kuch" when="2024-12-23" status="draft">Initial encoding of the inscription</change>
85 </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="okz-Latn" rendition="class:83231 maturity:83213">
90 <p>
· <lb n="1"/><g ref="sym:floret-complex" type="punctuation">.</g> Anle kantāl· khñuṁ vraḥ kamrateṅ<unclear>·</unclear> Añ<unclear>·</unclear> śivaliṅga jaṁnvan· kaṁsteṅ· śrīnarapatīndravarmma <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> gho śrīvīra <unclear><g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g></unclear> trvāc· gho kaṁpit· khloñ· qna<lb n="2" break="no"/>k· tai kaṁpit· sruk· cadoṅ· khñuṁ kaṁsteṅ· śrīvīrendravarmma sruk· vasantapūra ti Oy· ta teṅ<unclear>·</unclear> tvan· pās<unclear>·</unclear> khmau ta qnak· khloñ· kaṁsteṅ man·
· <lb n="3"/>teṅ· tvan· pās· khmau mān· saṁvandhi nu kaṁsteṅ· śrīnarapatīndravarmma <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> man· kaṁsteṅ· śrīnarapatindravarmma sthāpanā teṅ· tvan· pās· khmau yok·
· <lb n="4"/>tai kaṁpit· nu kvan· cau tai kaṁpitta jvan· ta vraḥ kamrateṅ<supplied reason="omitted">·</supplied> Añ· śivaliṅga <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> ganā tai kaṁpit· tai kaṁpit· kvan· tai vrata tai kañjan·
· <lb n="5"/>tai kandes· kvan· <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> tai kan·Īn· tai phEṁ tai kandeṅ· tai kaṁvit· <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> kvan· tai vrata gho śrī tai <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> tai kaṁvraḥ phqvan· tai kaṁpit· tai pa<lb n="6" break="no"/>ndān· kvan· gho qnanta tai panlās· tai vrahma tai kañcān· kanmvāy· tai kaṁpit· tai ka <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/> gho pandān<unclear>·</unclear> tai thqyak· gho kan<lb n="7" break="no"/>sip· tai kan·sān· <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> phqvan· tai kan·<gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> tai kaṁpañ· kvan· gho vrahma gho kañjes· tai <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> tai kandes· khñuṁ vāp· śrī teṁ piṅ· varṇa qnak·
95 <lb n="8"/>pūrvva man· kaṁsteṅ· khloñ· gāp· qnak· pūrvva vāp· śrī Oy· tai kandes<unclear>·</unclear> ta kaṁsteṅ· jvan· ta vraḥ <unclear><g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g></unclear> tai pandān· kvan<unclear>·</unclear> gho paroṅ· tai kan·hya<lb n="9" break="no"/>ṅ· tai thqyak· tai kan·Īn· kvan<unclear>·</unclear> tai chke khñuṁ ti vāp· qyak· saṁgrāmapūra Oy· kaṁsteṅ· jvan ta vraḥ <unclear><g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g></unclear> t<supplied reason="lost">ai kaṁbha</supplied> khñuṁ vāp· nos· pralāy· man· vāp· no<lb n="10" break="no"/>s· jā vargga ta kaṁsteṅ· Oy· tai kaṁbha kaṁsteṅ· jvan ta vraḥ <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> tai thqyak· khñuṁ vāp· a<seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg> pradhāna sruk· karel· man· jā vargga ta kaṁsteṅ· Oy· tai thqyak· nu kvan<unclear>·</unclear>
· <lb n="11"/>gho saṅvār· kaṁsteṅ· jvan ta vraḥ <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> tai kañjū tai kaṁvai tai tīrtha tai narāyana man· loñ<unclear>·</unclear> ñaṁ thmur· nu loñ· jeṅ· khter· qnak<unclear>·</unclear> vyādhapūra qlā ni dau sru<lb n="12" break="no"/>k· viṅ· prajeñ· ta kaṁsteṅ· Oy· khñuṁ neḥ ta kaṁsteṅ· jvan· ta vraḥ tai kaṁvrā gho saṁAp· khloñ· viṣaya vyādhapūra Oy ta kaṁsteṅ· jvan ta vraḥ
· <lb n="13"/>tai thṅe khñuṁ vanik· gqĀṅ· laṁpoḥ man· kaṁsteṅ· khloñ· vanik· ni vanik· Oy· tai thṅe ta kaṁsteṅ· jvan ta vraḥ tai kandeṅ khñuṁ loñ· kuti ruṅ· Oy ta kaṁ<lb n="14" break="no"/>steṅ· jvan ta vraḥ gho sneha gho thṅe ti kamrateṅ· Añ· nr̥patīndralakṣmī Oy ta kaṁsteṅ· jvan ta vraḥ tai kan·Ū kvan· tai kaṁvrāṁ tai thgau kvan· gho kaṁ<lb n="15" break="no"/>vis· gho pandān· tai pandān· kvan· gho kaṁpañ· man· vāp· Īn· jaroy· jā vargga ta kaṁsteṅ· vāp· Īn· Oy· khñuṁ neḥ ta kaṁsteṅ· jvan ta vraḥ rmmāṁ
· <lb n="16"/>tai khna tai kan·sān· <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> camryāṅ· tai dharmma tai tīrtha tai kan·sān· sot· tai thleṁ <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> gho hr̥daya gho kan·soṁ gho kañjes· gho kan·sān·
· <lb n="17"/>gho kan<unclear>·</unclear>so gho kan·sah· gho kan·sat· gho rlik· nitya <g ref="sym:bullet-hollow" type="punctuation">.</g> man· khloñ<unclear>·</unclear> vala turaṅ· ket ta qryāṁ kaṁsteṅ· qpe khloñ· vala turaṅ· mvāy<unclear>·</unclear> dau
100 <lb n="18"/>ta kaṁsteṅ· gi pi jvan· sruk· madhurāpūra nu gaṇā gho saṁvār· ta vraḥ kamrateṅ· Añ· śivaliṅga <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> gho saṁvār· ti kaṁsteṅ· pre khloñ· vnvak·
· <lb n="19"/>gho kan·soṁ pek· gho kan·sāṅ· pek· gho saṁAp· gho kandhap· gho kaṁpit· gho kaṁvit· gho saṁAp· so·t gho kaṁvit· sot· <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> tai
· <lb n="20"/>thqyak· pas· gandha <g ref="sym:circle-bullseye" type="punctuation">.</g> <g ref="sym:doubleBar-ornate" type="punctuation">.</g> <num value="931">931</num> śaka trayodaśī ket· bhādrapada candravāra nu vāp<unclear>·</unclear> vraḥ vraḥ jrai khloñ· vraḥ kralā phdaṁ Eka jvan· khñuṁ ta vraḥ ka<lb n="21" break="no"/>mrateṅ· Añ· Āy· thpvaṅ· rmmāṅ· <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> gho kandeṅ· gho dharmma gho kan·Ā gho kaṁvit· gho <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/>t· tai pān· kvan<unclear>·</unclear> gho chke <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> tai kan·<lb n="22" break="no"/>Ar<unclear>·</unclear> tai kaṁvrau <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> tai kaṁvraḥ kvan<unclear>·</unclear> gho vīra gho kaṁpit· <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> tai kañjā <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> tai kaṁpañ· kvan<unclear>·</unclear> gho <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> tai kaṁpañ· sot· <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> tai kaṁvrāṁ tai kañcī<lb n="23" break="no"/>n· <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> tai thgau kvan<unclear>·</unclear> tai pan·heṁ <g ref="sym:circle-bullseye" type="punctuation">.</g> <g ref="sym:doubleBar-ornate" type="punctuation">.</g> tai kaṁvrau kvan· gho kaṁpañ· gho vrahma gho phEṁ <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> man· vāp· <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> kaṁsteṅ· <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> Oy· khñuṁ neḥ kaṁsteṅ·
· <lb n="24"/>jvan ta vraḥ <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> tai kaṁpur· ti mratāñ· khloñ· qcās· tvar· tai kan·sān· <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> tai tīrtha kvan· tai kaṁvai khloñ<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/> jvan· <g ref="sym:bullet-middle" type="punctuation">.</g> man· vāp· te<lb n="25" break="no"/>ṅ· gajapūra khloñ· jnvāl· smeva dep· vargga <supplied reason="lost">ka</supplied>ṁ<supplied reason="lost">ste</supplied>ṅ<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> pi Oy· tai thken· kvan<unclear>·</unclear> gho phEṁ tai vrahma tai <gap reason="lost" quantity="9" unit="character"/> tai thqyak· tai pa<lb n="26" break="no"/>nlās· tai kanteṁ tai pau thṅe gho rat· paroṅ<unclear>·</unclear> lap<unclear>·</unclear> kañjan·
· </p>
105 </div>
·
·
·
·
110
·
·
·
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes1951_01">
115 <p n="1">Au milieu, esclaves du V.K.A. Śivaliṅga, présents de Kaṁsteṅ Śrī Narapatīndravarman : Gho Śrīvīra, surveillant. Gho Kaṁpit, chef des gens <supplied reason="explanation"><foreign>khloñ qnak</foreign></supplied>.</p>
· <p n="2-4">Tai Kaṁpit du pays de Cadoṅ, esclave de Kaṁsteṅ Śrī Vīrendravarman du pays de Vasantapura, donnée à Teṅ Tvan Pās Khmau qui est <foreign>qnak khloñ</foreign> du Kaṁsteṅ ; cette Teṅ Tvan Pās Khmau ayant des liens de parenté avec le Kaṁsteṅ Śrī Narapatīndravarman, lorsque le Kaṁsteṅ Śrī Narapatīndravarman fit l'érection <supplied reason="subaudible">de la divinité</supplied>, Teṅ Tvan Pās Khmau prit Tai Kaṁpit, ainsi que les enfants et petits-enfants de Tai Kaṁpit pour les offrir au V.K.A. Śivaliṅga.</p>
· <p n="4-7">Groupe <supplied reason="explanation"><foreign>gaṇa</foreign></supplied> de Tai Kaṁpit : <supplied reason="explanation">suit une trentaine de noms de <foreign>tai</foreign> et de <foreign>gho</foreign> avec, dans certains cas, indication de leurs liens de parenté : <foreign>kvan</foreign>, "enfant", <foreign>phaqvan</foreign> "cadet", <foreign>kanmvāy</foreign>, "neveu"</supplied>.</p>
· <p n="7-8">Tai Kandes, esclave de Vāp Śrī de Teṁ Piṅ, de la caste des gens de l'est <supplied reason="explanation"><foreign>varṇa qnak pūrva</foreign></supplied> ; le Kaṁsteṅ étant <foreign>khloñ gāp</foreign> des gens de l'est, Vāp Śrī donna Tai Kandes au Kaṁsteṅ pour l'offrir à la divinité.</p>
· <p n="8-9">Tai Pandān et son enfant Gho Paroṅ, Tai Kanhyaṅ, Tai Thayak, Tai Kan-in et son enfant. Tai Chke, esclave que Vāp Ayak de Saṅgrāmapura donne au Kaṁsteṅ pour l'offrir à la divinité.</p>
120 <p n="9-10">Tai Kaṁbha, esclave de Vāp Nos de Pralāy ; Vāp Nos, faisant partie de la troupe <foreign>varga</foreign> du Kaṁsteṅ, donna Tai Kaṁbha au Kaṁsleṅ pour l'offrir à la divinité.</p>
· <p n="10-11">Tai Thayak, esclave de Vāp A<gap reason="lost"/> notable <supplied reason="explanation"><foreign>pradhāna</foreign></supplied> du pays de Parel ; faisant partie de la troupe de Kaṁsteṅ, il donne Tai Thayak et le fils <supplied reason="subaudible" cert="low">de</supplied> Gho Saṅvār au Kaṁsteṅ pour l'offrir à la divinité.</p>
· <p n="11-12">Tai Kañjū, Tai Kaṁvai, Tai Tīrtha, Tai Narāyana ; Loñ Ñaṁ Thmur et Loñ Jeṅ Khter, gens de Vyādhapura prenant congé pour retourner dans leur pays, et rencontrant le Kaṁsteṅ, donnèrent ces esclaves au Kaṁsteṅ pour les offrir à la divinité.</p>
· <p n="12-13">Tai Kaṁvrā, Gho Saṁap ; le <foreign>khloñ viṣaya</foreign> de Vyādhapura donne <supplied reason="subaudible">ces esclaves</supplied> au Kaṁsteṅ pour les offrir à la divinité.</p>
· <p n="13">Tai Thṅe, esclave d'un commerçant <supplied reason="explanation"><foreign>vanik</foreign></supplied> de Gaāṅ Laṁpoḥ ; le Kaṁsteṅ étant <foreign>khloñ vanik</foreign>, ce commerçant donna la tai Thṅe au kaṁsteṅ pour l'offrir à la divinité.</p>
125 <p n="13-14">Tai Kandeṅ, esclave de Loñ Kuti de Ruṅ, donnée au Kaṁsteṅ pour l'offrir à la divinité.</p>
· <p n="14">Gho Sneha. Gho Thṅe que Kamrateṅ Añ Nr̥patīndralakṣmI donne au Kaṁsteṅ pour l'offrir à la divinité.</p>
· <p n="14-15">Tai Kan-ū et son enfant, Tai Kaṁvrāṁ, Tai Thgau et son enfant, Gho Kaṁvis, Gho Pandān, Tai Pandān et son enfant, Gho Kaṁpañ ; Vāp In de Jaroy faisant partie de la troupe du Kaṁsteṅ. Vāp In donna cet esclave au Kaṁsteṅ pour l'offrir à la divinité.</p>
· <p n="15-17">Danseuses : Tai Khna, Tai Kansān. Chanteuses : Tai Dharma, Tai Tīrtha, Tai Kansān à nouveau, Tai Thleṁ. <supplied reason="explanation">Suit une liste de huit <foreign>gho</foreign></supplied>.</p>
· <p n="17-20">Le <foreign>khloñ vala</foreign> de Turaṅ étant né comme frère du Kaṁsteṅ, un <foreign>ape</foreign> du <foreign>khloñ vala</foreign> de Turaṅ alla trouver le Kaṁsteṅ pour offrir le pays de Madhurapura et le groupe du Gho Saṁvār au K.A. Śivaliṅga. Gho Saṁvār est chargé par le Kaṁsteṅ des fonctions de <foreign>khloñ vnvak</foreign>. <supplied reason="explanation">Suit une liste de huit <foreign>gho</foreign>, dont les deux premiers sont qualifiés de <foreign>pek</foreign> "ouvreurs?"</supplied>. Tai Thayak, broyeuse de parfums.</p>
130 <p n="20-22">931 <foreign>śaka</foreign>, treizième jour de la lune croissante de Bhādrapada, lundi, Vāp Vraḥ Jrai, <foreign>khloñ</foreign> de la couche royale de premier rang, offre des esclaves au V.K.A. de Thpvaṅ Rmāṅ <supplied reason="explanation">suit la liste d'une vingtaine de <foreign>gho</foreign> et de <foreign>tai</foreign> avec des enfants</supplied>.</p>
· <p n="23-24">Tai Karpvrau et son enfant, Gho Kaṁpañ, Gho Vrahma, Gho Phaeṁ ; Vāp <gap reason="lost"/> Kaṁsteṅ, donna ces esclaves au Kaṁsteṅ pour les offrir à la divinité.</p>
· <p n="24">Tai Kaṁpur que le vieux Mratāñ Khloñ échange contre Tai Kansān.</p>
· <p n="24-26">Tai Tīrtha et son enfant, Tai Kaṁvai ; Khloñ <gap reason="lost"/> offre, Vāp Teṅ de Gajapura étant khloñ jnvāl smeva dep de la troupe de Kaṁsteṅ <gap reason="lost"/> pour donner <supplied reason="explanation">suit la liste d'une quinzaine d'esclaves</supplied>.</p>
· </div>
135
·
·
· <div type="bibliography">
· <p>Edited by George Cœdès (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1951_01"/><citedRange unit="page">57-61</citedRange></bibl>) with a French translation.</p>
140 <listBibl type="primary">
· <bibl n="GC">
· <ptr target="bib:Coedes1951_01"/><citedRange unit="page">57-61</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
145 </div>
· </body>
· </text>
·</TEI>