Doorjamb of Vat Preah Nipean (K. 74), 619 Śaka

Version: (9a2512c), last modified (dadafbe).

Edition

⟨1⟩ Ekūnaviṅ(·)śottaraṣacchataśakaparigraha trayo[daśī] [***][3+]

⟨2⟩ Uttaraphalagunīnakṣatra vudhavāra poñ· vastrapāla Oy· [k]ñ[uṁ ta]

⟨3⟩ [vraḥ kamratāṅ] Añ· śrī [ka]nakaleśvara punya poñ· tnaḥ kmau jmah· ge ku Aras· pi

⟨4⟩ [**][2+] ku gurudeva kon· [****][4+] deva vā paroy· ku panser· ku tvai ku [***][3×]

⟨5⟩ [****][4+]ñ· ku jā pi sralañ· ku prek· ku sAp· Anyāya vā kaṁcok[·] [***][3+]

⟨6⟩ [***][3+] ku jā pi sralañ· vā kathā voṁ Is· ku taṅ·ker· 10 IIII

⟨7⟩ [**********][10+] gi Añ· jvanna paṁre ta gi vasanapāla gi ta [***][3+]

⟨8⟩ [********][8+] poñ· tnaḥ kmau Oy· ta vraḥ kamratāṅ· Añ· śrī ka[nakale]-

⟨9⟩ [śvara] [***][3×] bhadra vā mānudharmma ku droṅ· kon· ku droṅ· vā tanlāṅ· sarvva[p]i[ṇḍa] […][…]

Apparatus

⟨2⟩ Uttaraphalagunīnakṣatra ⬦ Utaraphalaguninakṣatra GC.

⟨5⟩ [****][4+]ñ· ku ⬦ [*****][5+] ku GC.

⟨9⟩ mānudharmma ku ⬦ mānudharmma ku GC.

Translation into French by Cœdès 1937–1966

⟨1–6⟩ 619 śaka, 13e jour […][…] nakṣatra Uttaraphalgunī, mercredi, Poñ Vastrapāla donne des esclaves à V.K.A. Śrī Kanakaleśvara, oeuvre pie de Poñ Tnaḥ Kmau. Noms de ces gens (liste de ku et de ): 14.

⟨7–9⟩ […][…] j’offre ici; le gardien des vêtements qui […][…] Poñ Tnaḥ Kmau à V.K.A. Śrī Kanakaleśvara […][…] avoir du mérite. (Suivent les noms de quelques esclaves).

Bibliography

First edited by George Cœdès (1937–1966, vol. 6, pp. 18–19) with a French translation; re-edited here by Kunthea Chhom from the photo of the stone 1118.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 6, pages 18–19.