Stele at Hòn Đỏ (C. 210), 972 Śaka

Version: (3e0b233), last modified (c39b86b).

Edition

⟨Face A⟩

⟨A01⟩ svasti

⟨A1⟩ tasya śrī-parameśvarasya n¿ra?-

⟨A2⟩ pater bbhrātrī-sutas sad-guṇī nāmnā śrī-yu-

⟨A3⟩ va-rāja Eva su-pr̥thag-bhāvādi-karmmodyamaḥ nā-

⟨A4⟩ nā-dāna-makhotsavas tv api śive yoge śiva-

⟨A5⟩ -(sth)[e] padāny apy ātmānam ayan tato dhikataras so

⟨A6⟩ śnoti san-mānase kara-śela-vilair yyu-

⟨A7⟩ kte śaka-rāje śilāmayam· liṅgaṁ sustham araṅ kī-

⟨A8⟩ rttyai (s)thāpayām āsa so dhikaḥ

⟨Face B⟩

⟨B1⟩ [ma]dā pu-lyam̃ śrī yuvarāja mahāsenāpati yam̃-

⟨B2⟩ ṅ· kumvan· yām̃ po ku śrī parameśvaravarmmadeva du-

⟨B3⟩ (na)n· trā kevala-dharmma dauk· rajan· puṇyadāna ṅan·

⟨B4⟩ hitāhi(ta)vastu kam̃n· bhāva ni() sadākāla dunan· tum̃ sarvvaśāstrā-

⟨B5⟩ gama sidaḥ śaiva-saugata-siddhānta-kulā(vdhi)ma dunan· kevala

⟨B6⟩ d(au)k· rajan· guru-bhakti ṅan· śiva-bhakti maddan· yoga-dhyāna-samā-

⟨B7⟩ dhi Upak· vela Udā()na suhetu (du)nan(·) kmaiṅ· ya-

⟨B8⟩ śa dauk· palavvīk· di loka (nim̃ t)ra

⟨B9⟩ dunan· makmaim̃ nīrvvāṇa-pada (ta/ku) yam̃ Ajarāmaraṇa kaivalya

⟨Face C⟩

⟨C1⟩ nirvvikāra paramānandana niṣprapañca si jem̃ dunan·

⟨C2⟩ Utsāha dauk· di vastu nan· sadākāla Upak· vela

⟨C3⟩ Udāsīna sā nimiśamātra mam̃n· la Oḥ suhetu Urām̃ panrām̃

⟨C4⟩ nim̃ ñu Adhama paputau Urām̃ di nagara nim̃ si jem̃ ra vā

⟨C5⟩ vala marai mak· tmuv· nagara niy· niśśeṣa Aviḥ mam̃n·

⟨C6⟩ ra pratiṣṭhā liṅga jayastambha dvā niy· di A-

⟨C7⟩ jvañ· sauy· tra di huluv· glai cnyā la-

⟨C8⟩ c· Uttara-bhāga deḥ bharuv· ra vriy·

⟨C9⟩ dāna kam̃n· brāhmaṇa tapasmī bhikṣu

⟨C10⟩ ṅan· hīna-dīnā-nātha Avista

⟨Face D⟩

⟨D1⟩ bharuv· ra vrok· nau vijai

⟨D2⟩ di huriy· sa pluḥ dvā klaṁ vulān· pā-

⟨D3⟩ k· di śakarāja 972 kāla ra prati-

⟨D4⟩ ṣṭhā liṅga niy· nan· vvana śrī yuva-

⟨D5⟩ rāja sāna ya mahāsenāpati kāla na[]

⟨D6⟩ ṅan· hr̥ rūpa sukūla tyāga karuṇā pa[*]

⟨D7⟩ [**] pi [*] yoga-dhyāna-samādhi śila-

⟨D8⟩ paḥ _ | kāla ri phap· drim̃ ṅan·

⟨D9⟩ ma[**] vyalī yaśa [*]raive bo-

⟨D10⟩ dhisa(t)[v]a na mam̃n· []

Apparatus

⟨A1⟩ n¿ra?paternr̥pater S.

⟨A4⟩ nānādānamakhotsavasnānādānamalotsavas SWith note indicating that one would have to read mahotsavas; being based on a wrong reading, we may forget this proposal.

⟨B5⟩ -kulā(vdhi)ma(kulāgdhima) SRead -kulāgama or -kulāvdhimada?

⟨C9⟩ tapasmītapasvī SThe intended meaning is no doubt tapasvī, but the stone clearly reads tapasmī.

⟨D3⟩ 972279 SThe fact that Schweyer misrepresents the order of the numbers also in her edition of C. 156 in the same article suggests this is no accident.

⟨D4⟩ nan·vvanananvvan SThe word navvan occurs several times in the corpus. We seem to have a spelling mistake for that word.

⟨D5⟩ na[] ṅan· hr̥ rūpa sukūlana [4+] pa su kūla SUnderstand hr̥ as hrī, sukūla as sukula.

Translation

1.

That king Śrī Parameśvara’s sister’s son, simply called Śrī Yuvarāja, endowed with good qualities, whose foremost zeal in action (ādikarmodyama) is for full deliverance (sur̥thagbhāva), who organizes a variety of donations, sacrifices and festivals — he furthermore attains levels in the auspicious yoga that resides in Śiva, and beyond that the Self, in his mind characterized only by Sattva.

2.

When the Śaka-king was connected with (2) hands, (7) mountains and (9) orifices (i.e., in 972 Śaka), that excellent one properly installed a stable landmark (liṅga), made of stone, for glory.

There was a prince, heir apparent, great general, who was nephew of his majesty Parameśvaravarmadeva. And he, solely focused on dharma, was busy carrying out meritorious donations ...

Commentary

⟨C10⟩ Inspection of the stone shows that no sign is missing at the beginning of this lign, but that an irregularity of the stone explains the shift of the margin.

⟨D9–D10⟩ AVS has not read these lines.

Bibliography

First edited with translation into French by Anne-Valérie Schweyer (2009, pp. 25–33). The inscription is re-edited here by Arlo Griffiths and Salomé Pichon based on autopsy and the EFEO estampages n. 1878, n. 1879, n. 1880, n. 1881 and n. 1882.

Primary

[S] Schweyer, Anne-Valérie. 2009. “Les royaumes du pays cam dans la seconde moitié du XIe siècle.” Péninsule 59, pp. 17–48. Pages 25–33.

Secondary

Jacques, Claude. 1975–1976. “Épigraphie de l’Inde et de l’Asie du Sud-Est.” EPHEA, pp. 945–953. Pages 948–953.

Schweyer, Anne-Valérie. 2005. “Les sources épigraphiques.” In: Trésors d’art du Vietnam : La sculpture du Champa Ve-XVe siècles. Edited by Pierre Baptiste and Thierry Zéphir. Paris: Réunion des musées nationaux & Musée des arts asiatiques Guimet, pp. 36–47. Pages 36–47.1

Notes

  1. 1. Referred to as C. 211.