Ashrafpur Plate of Devakhaḍga, year 7

Version: (8e0068c), last modified (661bc82).

Edition

Seal

śrīmad-devakhaḍga⟨ḥ⟩

Plate

⟨Page 1r⟩

⟨1⟩ @ (jayanti?) bhinnānuśayāndha-kārā vaineya-padmāny avavodhayantaḥ| vacoṁśavo māra-ha|

⟨2⟩ [–⏑]-lakṣmīr vikṣepa-dakṣā jina-bhāskarasya{ḥ}|| trai-lokya-khyāta-kīrttau bhagavati sugate sarvva-lo(ke)-

⟨3⟩ (ṣu?) (va)ndye (tad-dharmme) śānta-rūpe bhava-vibhava-bhidāṁ yogināṁ yoga-gamye| tat-saṁghe cāprameye (vi)-

⟨4⟩ (vidha)-guṇa-nidhau bhaktim āvedya gurvīṁ śrīmat-khaḍgodyamena kṣitir iyam abhito nirjitā ye(na)

⟨5⟩ {pr̥}pr̥(ṣṭā){ḥ}|| (taj-jaḥ) śrī-jātakhaḍgaḥ kṣiti-patir abhavad yena sarvāri-saṁgho vidhvastaḥ śūra-bhāvā-

⟨6⟩ t tr̥ṇam iva marutā dantinevāśva-vr̥ndaṁ| tasmā⟨t⟩ śrī-devakhaḍgo nara-patir abhavat tat-suto rājarā-

⟨7⟩ (jo) dattaṁ ratna-ttrayāya ttri-bhava-bhaya-bhid¿o? yena dānaṁ sva-bhūmeḥ|| miḍikillikā-śālivardake

⟨8⟩ tala-pāṭake śakrakena bhujyamānaka-pāṭakāt· guvāka-vāstu-dvayena saha Arddha-pāṭaka Upā-

⟨9⟩ (sa)k(e)na bhuktakādhunā svastiyokena bhujyamānaka viṁśatir droṇavāpā markaṭāsī-pāṭake

⟨10⟩ sulavdhādibhiḥ kr̥ṣyamāṇaka sapt¿ā?-viṁśatir droṇavāpā rājadāsa-duggaṭābhyāṁ kr̥ṣyamāṇa-

⟨11⟩ ⟨ḥ⟩ trayodaśa-droṇavāpā vuddha-maṇḍapa-prāpi vṛhat-parameśvareṇa pratipāditaka vatsanāga-

⟨12⟩ -pāṭaka-navaropye śrī-Udīrṇṇakhaḍgena pratipādita śattrughnena bhujyamānaka pāṭaka pe-

⟨13⟩ ranāṭane nīle Arddha-pāṭaka darapāṭake ⟨’⟩pi pāṭaka dvārodake Arddha-pāṭa¿j?a dvāramuggu-

⟨14⟩ (k)āyāṁ cāṭa-prāpi Arddha-pāṭaka Ity evaṁ ¿ś?aṭṣu pāṭakeṣu daśa{ḥ}-droṇādhikeṣu samupaga-

⟨15⟩ ta-viṣayapat¿i?n adhikaraṇāni kuṭumvinaś ca samājñāpayati Ete pāṭakā daśa-droṇādhikā

⟨16⟩ yathā bhuñjanād apanīya śālīvarda-ja-Ācārya-saṁghamittrasya vihāre pratipāditās tad (v)iṣaya-

⟨17⟩ paty-ādi-kuṭumvibhir nirāvādhair bhavitavyam iti dūtako ⟨’⟩ttra śrī-yajñavarmmā{ḥ}|| Iti kamala-

⟨18⟩ -dalāmvu-vind(u)-lolāṁ śriyam anucintya manuṣya-jīvitaṁ ca| sakalam idam udāhr̥taṁ ca vu-

⟨19⟩ ⟨d⟩(dhya) na hi puruṣaiḥ para-kīrttayo vilopyāḥ|| Etān{y} etāṁ bhāvinaḥ pārthivendrāṁ bhū-

⟨20⟩ yo bhūyo prārthayaty (e)ṣa rāmaḥ| sāmānyo ⟨’⟩yaṁ dharma-setu⟨r⟩ nr̥pāṇāṁ kāle kāle

⟨21⟩ pālanīyaḥ krameṇa{ḥ}|| vahubhir vasudhā dattā rājabhis sagarādibhiḥ| ya-

⟨22⟩ sya yasya yadā bhūmis tasya tasya tadā phalam·{ḥ}|| jayakarmmānta-vāsakāt·

⟨23⟩ ____ likhitaṁ paramasaugata-pūradāseneti{ḥ}|| samvaT 7___

⟨24⟩ _________pauṣa di 20 5{ḥ}||____________

Apparatus

Plate

⟨2⟩ -lakṣmīr ⬦ -lakṣmī GML. — ⟨2⟩ -bhāskarasya{ḥ}||-bhāskarasya GML. — ⟨2⟩ -lo(ke)⟨3⟩(ṣu?) (va)ndye ⬦ lok(e)⟨3⟩[…] GML.

⟨3⟩ -gamye ⬦ -gamya GML.

⟨5⟩ {pr̥}pr̥(ṣṭā){ḥ}(pāścāḥ?) GML.

⟨6⟩ rājarā⟨7⟩(jo)rājarā⟨7⟩jaḥ GML.

⟨7⟩ -bhid¿o?⟨ā⟩-bhidā GML. — ⟨7⟩ miḍikillikā- ⬦ midikillikā- GML.

⟨8⟩ -dvayena ⬦ -dvaye¿ṇ?⟨n⟩a GML.

⟨10⟩ kr̥ṣyamāṇaka ⬦ bhujyamā¿ṇ?⟨n⟩aka GML. — ⟨10⟩ -duggaṭābhyāṁ ⬦ -durggaṭābhyāṁ GML. — ⟨10⟩ kr̥ṣyamāṇa⟨11⟩⟨ḥ⟩kr̥ṣyamāṇa⟨11⟩k¿(o)?(ā?) GML.

⟨12⟩ -Udīrṇṇakhaḍgena ⬦ -Udīrṇakhaḍgena GML. — ⟨12⟩ śattrughnena ⬦ śakrakena GML. — ⟨12⟩ pāṭaka pe⟨13⟩ranāṭane nīle ⬦ pāṭakāpa⟨13⟩ra nāṭananīle GML.

⟨13⟩ dvāramuggu⟨14⟩(k)āyāṁ ⬦ vvāramuggu⟨14⟩kāyāṁ GML.

⟨14⟩ daśa{ḥ}- ⬦ daśa- GML.

⟨16⟩ śālīvarda-ja- ⬦ śālīvardaka- GML.

⟨17⟩ -yajñavarmmā{ḥ}-yajñavarmmā GML.

⟨18⟩ vu⟨19⟩⟨d⟩(dhya)¿bu⟨19⟩dhya?⟨bu⟨19⟩ddhvā⟩ GML.

⟨20⟩ rāmaḥ|rāmaḥ| GML. — ⟨20⟩ dharma- ⬦ dharmma- GML.

⟨21⟩ krameṇa{ḥ}krameṇa GML.

⟨22⟩ phalam·{ḥ}phalam· GML.

⟨23⟩ -pūradāseneti{ḥ}-pūradāseneti GML.

Translation by Ryosuke Furui

Seal

Illusyrious Devakhaḍga.

Plate

⟨1⟩ Success!

1.

Rays of words of the Sun that was the Victor (the Buddha), tearing the darkness of attachment, awakening lotuses that were those to be taught, beautiful Māras, and skillful in dispersal, are victorious.

2.

After declaring the devotion to the venerable Sugata (the Buddha) who had fame known to the three worlds and respected in all the worlds, to his Dharma which had quiet character and should be connected with ascetics destroying existence and wealth, and also to his Saṁgha which was unmeasurable and a store of various virtues, by him, illustrious Khaḍgodyama, this earth, totally unconquered, was desired.

3.

His son, king illustrious Jātakhaḍga was born. By him, an assembly of all enemies was destroyed due to his heroic character, as if grass [was destroyed] by wind and a host of horses [was destroyed] by an elephant. From him was born king illustrious Devakhaḍga. His son was Rājarāja, destroying fear of the three worlds, by whom a gift was given to the Three Jewels from [his] own land.

⟨7–15⟩ In Śālivadraka of Miḍikillikā. In Talapāṭaka, from one pāṭaka being enjoyed by Śakraka, a half pāṭaka with two homesteads with areca nut trees; 20 droṇavāpas [which had been] enjoyed by an upāsaka and currently being enjoyed by Svastiyoka. In Markaṭāsīpāṭaka, 27 droṇavāpas being cultivated by Sulabdha and others; 13 droṇavāpas being cultivated by Rājadāsa and Duggaṭa. In the newly sown tract of Vatsanāgapāṭaka, reaching the pavilion of the Buddha and given by the great supreme master, one pāṭaka given by illustrious Udīrṇakhaḍga and being enjoyed by Śatrughna. In Peranāṭana, in Nīla, a half pāṭaka. In Darapāṭaka also, one pāṭaka. In Dvārodaka, a half pāṭaka. In Dvāramuggukā, a half pāṭaka reaching cāṭa. In such six pāṭakas added with 10 droṇas, [the king] orders approached viṣayapatis, offices and kuṭumbins [as follows]:

⟨15–17⟩ “These pāṭakas added with 10 droṇas were, after taking away from enjoyer in this way, given to ācārya Saṁghamitra originating from Śālivarda at the vihāra. So kuṭumbins beginning with viṣayapatis should be not disturbing.”

⟨17⟩ The messenger here was illustrious Yajñavarman.

4.

After thus considering wealth and human life fragile as a drop of water on lotus petal, also after knowing all that is said, the meritorious deeds of others should not be destroyed by human beings.

5.

To these and these future kings, this Rāma demands repeatedly. “This common bridge of dharma for kings should be always protected with effort.”

6.

The earth was given by many kings beginning with Sagara. To the one to whom the land belongs, belongs then the merit.

⟨22⟩ From the abode of Jayakarmānta.

⟨23⟩ Engraved by Pūradāsa, the devout worshipper of Sugata (the Buddha).

⟨23–24⟩ Year 7 month Pauṣa day 25.

Bibliography

First edited by Ganga Mohan Laskar1906, pp. 88–91. Now re-edited by Arlo Griffiths and Ryosuke Furui based on the estampage published by Laskar.

Primary

[GML] Laskar, Ganga Mohan. 1906. “Ashrafpur copper-plate grants of Devakhaḍga.” MASB 1 (6), pp. 85–91. Pages 88–91.