Digital diplomatic edition of lontar L. 128 at Perpusnas, Jakarta

Authors of digital edition: M. Aftharu Mulya, Arlo Griffiths & I Gde Agus Darma Putra

Filename: DHARMA_DiplEdDurgastakaPerpusnasL128.xml

Language: Old Javanese

Repository: Nusantara Philology (tfd-nusantara-philology)

Version: part commented since without access_token with github actions api calls are limited – still working on it


Editorial


Editorial

  • Project:
    • The romanized transliteration was funded by the European Union (ERC MANTRATANTRAM, grant agreement no. 101124214).
    • Encoded in TEI according to the Conventions of ERC-Project DHARMA.


Witness

  • [L128] Jakarta, Perpustakaan Nasional Republik Indonesia, Lontar, L128
    • Content:
      • Durgāṣṭaka
    • Physical Description: This manuscript is a lontar (ləmpiran), 51 cm long, extending over 98 folios with text in Old Javanese language and Balinese script. It was described by Juynboll 1911 (MDCCCXXXVIII, cod. 876). It is preserved at Perpustakaan Nasional Republik Indonesia, listed by Behrend (1998: page 370, № 71 L 876). This manuscript was used by Bosch (1929) for editing the Kalpabuddha. It also contains other Buddhist texts. However, the manuscript contains two separately numbered parts. It is only one of them that contains Buddhist texts, plus material that seems to be Śaiva, while the first part contains only Śaiva material with no connection to Buddhism.
    • Hand Description:

      Main hand of the manuscript, black ink, in Javanese script of the Merapi-Merbabu type


Edition


⟨Folio 1r⟩ ⟨left: 1
⟨1v1⟩

Bibliography

Transliterated by M. Aftharu Mulia, checked by Arlo Griffiths and I Gde Agus Darma Putra, based on photographs by Garin Pharmasetiawan. Encoded by M. Aftharu Mulia, checked by Arlo Griffiths and I Gde Agus Darma Putra.

References

Behrend, Timothy E.. 1998. Katalog induk naskah-naskah Nusantara, jilid 4: Perpustakaan Nasional Republik Indonesia. Jakarta: Yayasan Obor Indonesia; École française d’Extrême-Orient. Page ....