Kavih Uraṅ Ompoy — a version of Kavih Paṅəyəkan ’the Song of Weaving’
Author of digital edition: Ilham Nurwansah
Filename: DHARMA_CritEdKavihUrangOmpoyPerpusnasL539.xml
Language: Old Sundanese
Repository: Nusantara Philology (tfd-nusantara-philology)
Version: part commented since without access_token with github actions api calls are limited – still working on it
Witness
-
[A]
Jakarta, National Library of Indonesia, Lontar, Peti 30 L 539
- Physical Description: Palm-leaf manuscript. 29 leaves in Javanese script with influence of Cirebon style.
- Hand Description: A1:H1 main hand of the manuscript, black ink, Javanese script
Edition
⟨: 1r⟩
[1] /0/sapinəh salərəh nət hudaṅ⟨,⟩
[2] dipərəmkən hantə bənaṅ⟨,⟩
[3] ku aiṅ heṅan na ṅimpi⟨,⟩
[4] carek di jəro impian⟨,⟩
[5] di puhu sada di handap⟨,⟩
[6] di handap sada di luhur⟨,⟩
[8] sada valik di na naṅsi⟨,⟩
[9] sada pones di kañere⟨,⟩
[10] sada coṅcoraṅ di raṅraṅ⟨,⟩
[11] sada cuhcur midaṅ bulan,
[12] sada manuk papaṅaten ⟨,⟩
Apparatus
Bibliography
References
Abbreviations for texts
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_CritEdSchema.rng"
schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_CritEdSchema.rng"
schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_CritEdSQF.sch"
type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng" xml:id="kavihUrangOmpoy"><!--
update the @xml:id at the base with the DHARMA ID, see FNC. -->
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="editorial">Kavih Uraṅ Ompoy</title>
<title type="alt">a version of Kavih Paṅəyəkan ’the Song of Weaving’</title>
<!-- fill in any alternative title if necessary; it may also form a comment
on the editorial title -->
<title type="original" xml:lang="osn-Latn"></title>
<!--<author></author>-->
<!-- fill in the name of the author if relevant; repeat author is
there is more than one -->
<respStmt>
<!-- repeat the respStmt when necessary; you can also provided
a free text explanation of the process in the bibliography part-->
<resp>author of digital edition</resp>
<!-- work done in the file, e.g. editor, intellectual authorship
of edition ...-->
<persName ref="part:ilnu"><!-- update the id -->
<forename>Ilham</forename><!-- fill in your names — it is
possible to use only <name> instead of <foreame> and <surname> -->
<surname>Nurwansah</surname>
</persName>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<authority><ref target="{URI for DHARMA website}">DHARMA</ref></authority>
<pubPlace><!-- fill in here the place or places where the encoding
has been done --></pubPlace>
<idno type="filename">DHARMA_CritEdKavihUrangOmpoyPerpusnasL539.xml</idno>
<availability>
<licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
<p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution
4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
California, 94041, USA.</p>
</licence>
</availability>
<date from="2026" to="2026">2026-2026</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listWit>
<!-- One witness for each manuscript. Update the content -->
<witness xml:id="A">
<!-- Give your witness an unique identifier -->
<abbr type="siglum"></abbr>
<!-- Fill in the abbr @type="siglum" with the expected display
for the witness siglum. Use <hi> with @rend for superscript and subscript -->
<msDesc>
<msIdentifier>
<settlement>Jakarta</settlement>
<institution>National Library of Indonesia</institution>
<repository>Lontar</repository>
<idno>Peti 30 L 539</idno>
</msIdentifier>
<msContents>
<!-- the msContents isn’t mandatory -->
<msItem>
<author></author>
<title></title>
<!-- You can also add a colophon if needed -->
<!--<colophon>
<quote></quote>
</colophon> -->
<!-- colophon should be *structured* with quote
elements with *attributes* @type and @xml:lang when necessary -->
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc>
<!-- Here you can give a physical description
of the manuscript in prose-->
<p>Palm-leaf manuscript. 29 leaves in Javanese
script with influence of Cirebon style.</p>
</objectDesc>
<handDesc> <!-- Add an attribute @hands if you have
more than one hand -->
<!-- Create a handNote for each hand -->
<handNote xml:id= "A1_H1" scriptRef="class:57470
maturity:83215"> <!-- update the content of the @xml:id and the @scriptRef using the
xml:id-of-the-witness -->
<abbr type="hand">A<hi rend="superscript">1</hi>:H<hi
rend="subscript">1</hi></abbr><!-- Give the abbreviation siglum for the hand built
on xml:id-of-the-manuscript, ":", H1, the number being incremental -->
<p>main hand of the manuscript, black ink,
Javanese script</p><!-- provide a description of the hand -->
</handNote>
</handDesc>
</physDesc>
<history>
<!-- Here you can decribe the history of the manuscript
in prose. Use <origDate> and <origPlace> to emphasize the place and date of creation
-->
<p></p>
</history>
</msDesc>
</witness>
</listWit>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>Encoded in TEI according to the <ref target="{URI for DHARMA
editorial conventions or page with link to Encoding Guides}">Conventions of ERC-Project
DHARMA</ref>.</p>
<!-- A second paragraph can be used to acknowledge any relevant
funding agency, project acronym and number, any to specify for instance that the edition
results from a personal research project such as a PhD.
-->
</projectDesc>
<editorialDecl>
<p></p>
<correction>
<p/>
</correction>
<normalization>
<p/>
</normalization>
<interpretation>
<p/>
</interpretation>
</editorialDecl>
<samplingDecl>
<p/>
</samplingDecl>
</encodingDesc>
<revisionDesc>
<change who="part:ilnu" when="2026-05-11" status="draft">creating draft
of the edition</change>
<!-- replace this by a line that has you as @who, that has the @date on
which you finished the first basic encoding of the file, and that has the following
description of what was finished on that date: "Initial encoding of the file." Then
add a <change> entry for each significant change to the file. -->
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text xml:space="preserve">
<body>
<div type="edition" xml:lang="osn-Latn"> <!-- update the language code -->
<ab>
<lg xml:id="kavihOmpoy" met="8 sylables">
<pb n="1r"/>
<l n="1">/0/sapinəh salərəh nət hudaṅ⟨,⟩</l>
<l n="2">dipərəmkən hantə bənaṅ⟨,⟩</l>
<l n="3">ku aiṅ heṅan na ṅimpi⟨,⟩</l>
<l n="4">carek di jəro <app><lem type="norm">impian</lem><rdg
wit="#A">imp·iya</rdg></app>⟨,⟩</l>
<l n="5">di puhu sada di <app><lem type="norm">handap</lem><rdg
wit="#A">hadap</rdg></app>⟨,⟩</l>
<l n="6">di handap sada di luhur⟨,⟩</l>
<l n="7">ṅarəṅit <pb n="1v"/>sada <app><lem type="norm">karinding</lem><rdg
wit="#A">karidiṅ</rdg></app>⟨,⟩</l>
<l n="8">sada valik di na <app><lem type="norm">naṅsi</lem><rdg
wit="#A">si naṁsi</rdg></app>⟨,⟩</l>
<l n="9">sada pones di kañere⟨,⟩</l>
<l n="10">sada coṅcoraṅ di raṅraṅ⟨,⟩</l>
<l n="11">sada cuhcur midaṅ bulan,</l>
<l n="12">sada manuk papaṅaten ⟨,⟩</l>
<l n="13">patembalan paksi<pb n="2r"/> ⟨⟨si⟩⟩ gəndiṅ </l>
</lg>
<!--
<pb n="1r"/>
<lb n="1"/> ◉◉ sapinәḥ saL̥R̥ḥ nәt· hudaṁ dipәrәm·kәn· han·tә bә
<lb n="2"/> naṁ ku Aqiṁ heṅana qim· <space type="binding-hole"/> pi
carek· di jәro qim·pi ya\ di pu
<lb n="3"/> hu sada di hadap· di {va} han·dap· sada di luhuṙ ṅaR̥ṁṅit·
<pb n="1v"/>
<lb n="1"/> sada karidiṁ sada valik· di na ⟨⟨si⟩⟩ naṁsi sada pones·
di ka
<lb n="2"/> ñere sada caṁcoraṁ di raṁraṁ <space type="binding-hole"/>
sada cuhcuṙ midaṁ bulan · sa
<lb n="3"/> da manuk· papaṁ {ṅa} ṅaten· patem·balan· paksi
<pb n="2r"/>
<lb n="1"/> si gәn·diṁ sada carәḥ ṅahaleraṁ sada calintu di Ajuṁ kum·pu
<lb n="2"/> lan· Ajuṁ paraṁgan· sada <space type="binding-hole"/> gom·beṁ
ta di reṁkeṁ dita
<lb n="3"/> bәḥ ku qulun· bakal· sada kacapi di bumi ditabәḥ
<pb n="2v"/>
<lb n="1"/> ku kaasili sada kurayoso di kom·boṁ kurayos· ba
<lb n="2"/> qi paṁṅanten· gan· <space type="binding-hole"/> deṁ Aqiṁ
ku nu cәrik· sahuṙ ra
<lb n="3"/> den· jayakәliṁ qe{ḥ}ten· Adiqiṁ Aniṁ dәvi ra
<pb n="3r"/>
<lb n="1"/> sa tәqiṁ sakeyan·n adi laraṁṅan· ku na lunas· na naṁṅis·
mana moboṙ
<lb n="2"/> na cipanon· ṅadanuṙ ka na pa <space type="binding-hole"/>
pasu ṅaracak· kanna keṁkeraṁ tu
<lb n="3"/> luy niṁgaṁ ka lahunan ñәR̥p· ka sәlaniṁ payuṁ ka jәroniṁ
jәm·ba
<pb n="3v"/>
<lb n="1"/> vasa tuluy· ka dasaṙ prativi ruvana tәhәṙ baR̥bә bari ṅagәli
<lb n="2"/> san· tinun· tinunna vaduri <space type="binding-hole"/> sun·tәn·
dipakannan· ku hare
<lb n="3"/> {ma} mas· disәlaṁ lusiyan· bәsaṙ ṅarana sutra han·tara
<pb n="4r"/>
<lb n="1"/> daduna dadu maṁgala maṁgala maṁge sutra susulaman· ku ta
<lb n="2"/> li lan· parada dipanan· mi <space type="binding-hole"/> raḥ
bәnaṁ ṅusap· ku haremas·
<lb n="3"/> ṅaranna taluki vayaṁ disәlaṁ saṙva devata di tәṅaḥ Asri
<pb n="4v"/>
<lb n="1"/> buvana mәrak· sim·piṙ tan· paduni ṅarana sri mahamitan·
<lb n="2"/> ṅaran· {mamaragacana}bobo <space type="binding-hole"/> qeḥhannana
ṅaranna maL̥ṁgi cina
<lb n="3"/> sahuṙ raden· jayakәliṁ qeten· Adiqiṁ Aniṁ dәvi rasa
<pb n="5r"/>
<lb n="1"/> tәqiṁ sakeyannadi laraṁṅan· tinun dara diAgәs·kәn·
<lb n="2"/> lamon· diturut· na la <space type="binding-hole"/> cәk· Adiqiṁ
sapoqe qini
<lb n="3"/> kena reya na bañcana ka dini Aqiṁ ṅalahun· cipano
<pb n="5v"/>
<lb n="1"/> n· gәra susutan· mulaḥ dimaṁka ṅadanuṙ ram·but· pajaṁ ta
<lb n="2"/> gәluṁṅan· mulaḥ dimaṁka <space type="binding-hole"/> ṅarubay·
pinaR̥p· gәra buniya
<lb n="3"/> n· mulaḥ di maṁka cuguәnaṁ tapiḥ becet· maṁka mebeṙ
<pb n="6r"/>
<lb n="1"/> mulaḥ di maṁka lagədam· pipi koneṁ rabuṁ nihan· mulaḥ di maṁka
<lb n="2"/> tam·boleṙ lamun· ditu <space type="binding-hole"/> rut· na
lacək· gəra siya nu kaca
<lb n="3"/> ti Adiqiṁ diAṁgiṙ man·di mesek· ṅabrəseka maveḥ gara ṅa
<pb n="6v"/>
<lb n="1"/> dara mala ṅaL̥ṁṅit·kən· pacagəti miharsa sahuṙ sakitu Aḍi
<lb n="2"/> dəvi rasatəqiṁ sakeyann adi laraṁṅan· log log cahoṙ ti
<lb n="3"/> patoṁgoṁ diri hapi ti na piṁpiṁ lugay· kədapan· ti dam·
<pb n="7r"/>
<lb n="1"/> pal· tinun· tuluy· dilulun·kən· qulaṁ taṁgan· ti katuhu la
<lb n="2"/> ravu kan·teḥ pamulu ditən· <space type="binding-hole"/> dən·
kapisəR̥ṁṅan· gapay· taṁ
<lb n="3"/> ṅan· tabeḥ keca ñokot· na keceḥ salave diten
<pb n="7v"/>
<lb n="1"/>dən· kapisəR̥ṁṅan· tuluy· taha ṅalageday· qeyo
<lb n="2"/>k· tiyəṙ dikareboṁ tapi <space type="binding-hole"/> dipasaṁgirikən·
calik· təhəṙ
<lb n="3"/>karajaAn· ruvana As·ma muliya da ñaho di matən·
<pb n="8r"/>
<lb n="1"/>qom·poy· gulusuṙ tedun· ti maṁguṁ qulaṁ labuḥhan· ka L̥
<lb n="2"/>maḥ nu gəlis· bak·ti di la <space type="binding-hole"/> ki
turutanən· nu ayəna nu gə
<lb n="3"/>gəlis· tustu di laki sakədik· bənaṁ disuruḥ sakəcap·
<pb n="8v"/>
<lb n="1"/>bənaṁ dirasa nəmunən1 rasa soraṁṅan· sahuṙ raden· jaya ke<lb
n="liṁ"/>
<lb n="2"/>qeten·Adiqiṁ Aniṁ də <space type="binding-hole"/> vi rasa təqiṁ
sakeyann adi laraṁṅa
<lb n="3"/>n· kenana Aqiṁ gəs· ñaho kiṁkila Aṁgəs· L̥ṁṅitən·
<pb n="9r"/>
<lb n="1"/>bənaṁ nañakən· dəvata həyək· qeten·n adiqiṁ siyəp· na la
<lb n="2"/>cək· ditaña di na lacə <space type="binding-hole"/> k· Aṁgəs·
ñaho L̥pus· di paṁ
<lb n="3"/>ṅəsi Apus· Avas· di qəsi pus·taka ñaho di daṙma
<pb n="9v"/>
<lb n="1"/>pitutuṙ livat ti na sisakadaṁ L̥viḥ ti binaya pati bənaṁ {ui
ta}
<lb n="2"/>hatuṙ ti gunuṁ bənaṁna bati <space type="binding-hole"/> padita
bənaṁṅiṁ tp tajak· bara
<lb n="3"/>t· cik· Aqiṁ magaḥhan· pikavihən· sam·bi ṅəyək· pakən·
<pb n="10r"/>
<lb n="1"/>ram·pes· kagaveyan· ṅarana kamuliyaAn· pakən· han·
<lb n="2"/>tə kapahava mo katulaḥ <space type="binding-hole"/> ku kabisa
gya 2 Ahuṁ guru pak·sa
<lb n="3"/>pa pun· pamutunan· kami ñahuṙ patakalan· kami ñab·da
<pb n="10v"/>
<lb n="1"/>ñak·sikən· ka bəraṁ ka pətiṁ ka luhuṙ ka saṁ rumuhun· ka batara
hi
<lb n="2"/>hiyaṁ nis·kala ka hadap· ka <space type="binding-hole"/> saṁ
nugraha ka batara naga raja sa
<lb n="3"/>sa tu {ña} ñaritakən· carita para dəvata di savaṙga ka
<pb n="11r"/>
<lb n="1"/>hiyaṁṅan· carita para hak·sari ti na gunuṁ kahiyaṁṅan·
<lb n="2"/>ñaho ruvaniṁ rum·masa qəsi <space type="binding-hole"/> buvana
lam·ba saṁkan· jagat· saṁkan·
<lb n="3"/>R̥na sapaṁṅadḍəg· di tu payu natakən· para devata ti na nunuṁ3
ka
<pb n="11v"/>
<lb n="1"/>kahiyaṁṅan· Ayəna qəkə<lb n="ṙ"/> dihəhəm· Ayəna para dəvata
di savaṙ {ga}
<lb n="2"/>ga kahyaṅan· sahuṙna A <space type="binding-hole"/> ci devata
A{ui A}diqiṁ puvaḥ {ui ha}
<lb n="3"/>saṁ hiyaṁ sri dəṁ puvaḥ lekavati dəṁ abuqiṁ nadi laraṁ sahuṙna
<pb n="12r"/>
<lb n="1"/>Aci devata adiqiṁ puvaḥ sahiyaṁ sri gəra quraṁ L̥paṁ muṙba{u}
tu
<lb n="2"/>run· ka madiya pada ka gunuṁ <space type="binding-hole"/> sri
jan·tra madala kayuvaṁsana ka tə
<lb n="3"/>gal· si kahuripan· ṅusiṙ gunuṁ dayavaṙna kara jə dəṁ Ak·sari
{ka} kaliḥ
<pb n="12v"/>
<lb n="1"/>maka pahi saṁ madaya sadaya sareyannanna turun· ka madiyapada
ña
<lb n="2"/>puvaḥ sahiyaṁ sri samapu<space type="binding-hole"/>n· ka devata
gəra monam· quraṁ
<lb n="3"/>muṙba turun· ka madiyapada sahuṙna para devata ram·pes·
<pb n="13r"/>
<lb n="1"/>mulaḥ valaṁgati pahi ṅəsiyan· buvana ti diña pahi na ṅaṁkat·
ti
<lb n="2"/>na gunuṁ kahiyaṁṅan· puvaḥ <space type="binding-hole"/> haci
leṁgaṁ laraṁ puvaḥ haci leṁgaṁ maya
<lb n="3"/>puvaḥ haci leṁgaṁ manik· puvaḥ haci leṁgaṁ buvana dpṁ Aci sa
<pb n="13v"/>
<lb n="1"/>ri devata puvaḥ maya kahiyaṁṅan· sri sedaḥ tujuṁ devata
<lb n="2"/>dəṅən· puvaḥ hasra maya Asri <space type="binding-hole"/> Asriniṁ
devata puvaḥ maya Asri
<lb n="3"/>dan·ta batari maṁbaṁ karuna dəṁ batari ce{ca}kan· manik dəṁ
<pb n="14r"/>
<lb n="1"/>batari deva⟨⟨ra⟩⟩ta ḍəṁ puvaḥ palamita dəṁṅən· puvaḥ hasri
sradaḥ dəṁ puvaḥ
<lb n="2"/>hujuṁ devata dəṁ puvaḥ haci <space type="binding-hole"/> seta
sari puvaḥ sari Aci manik·
<lb n="3"/>puvaḥ sari Aci maya puvaḥ sari Aci hpniṁ puvaḥ sari Aci miraḥ
<pb n="14v"/>
<lb n="1"/>dəṁ puvaḥ tujuṁ kanaṁṅa Aci maya Asri prativi tujuṁ laraṁ sari
kem·baṁ
<lb n="2"/>na manik· muti vaṁṅi nusiyaṁ <space type="binding-hole"/> larati
kedan· Ak·sari seda
<lb n="3"/>kavini dəṁ puvaḥ viti sari batari vidu vaṁsana dəṁ puvaḥ sari
ma
<pb n="15r"/>
<lb n="1"/>sini dəṁṅən· sari ñakranali dəṁ puvaḥ səkaṙ bacana dəṁ puvaḥ
lara tapa dəṁ
<lb n="2"/>puvaḥ sari payuṅan· Aci A <space type="binding-hole"/> ciniṁ
devata puvaḥ <lb n="A"/>ci tujuṁ seta
<lb n="3"/>puvaḥ haci puvaḥ qibun· puvaḥ haci mayalaraṁ puvaḥ haci sari
vaṁ
<pb n="15v"/>
<lb n="1"/>ṅi puvaḥ haci maya kəliṁ Ak·sari veka cina maya mayaniṁ buvana
tujuṁ
<lb n="2"/>lahinaṁ Aaci vaṁṅi ñahuṙ puvaḥ <space type="binding-hole"/>
saṁ hiyaṁ sri Adiqiṁ Ak·sari kaliḥ
<lb n="3"/>baṅət· gəra quraṁ L̥m·paṁ turun· muṙba ka sakala {sa} sahuṙna
Ak·<lb n="sa"/>
<pb n="16r"/>
<lb n="1"/>ri {ui A} sari kaliḥ dəṁ para devata kaliḥ ram·pes· qulaḥ saṁ
haṙsa turu {n·}
<lb n="2"/>n· muṙba ti kahiyaṁṅan· Aci <space type="binding-hole"/> puvaḥ
saṁ hiyaṁ sri deṁ para devata ka
<lb n="3"/>liḥ para puvaḥ para qeten· tə Aya nu tiṁṅaL̥n· ti na gunuṁ
<pb n="16v"/>
<lb n="1"/>kahiyaṁṅan· ṅahusiṙ gunuṁ sri Atraman· dalan· yu vaṁsana ṅusiṙ
gunuṁ
<lb n="2"/>dayaṁ vaṙna ka təgal· si <space type="binding-hole"/> kahuripan·
{x} dəṁ Am·buIṁ A
<lb n="3"/>sri _ ti qusiṙ puvaḥ sari tujuṁ putiḥ sapaṁṅadəg· puhun· kapas·
<pb n="17r"/>
<lb n="1"/>ruvana dibəti manik· na rudivi Akaṙ kavat· nu di daqun· luṁsiṙ
qi
<lb n="2"/>{x} jo puvaḥ haci tujuṁ kuniṁ de <space type="binding-hole"/>
vata na kəm·baṁ kapas· puvaḥ haci
<lb n="3"/>tujuṁ manik· devata na buvaḥ kapas· puvaḥ haci səm·bul· pu
<pb n="17v"/>
<lb n="1"/>tiḥ devata na basa bəkaḥ puvaḥ _ _ li guliṁṅan· manik· garan·
ba
<lb n="2"/>sana dipupu puvaḥ haci pijə <space type="binding-hole"/> t·tan·
jati ṅaran· basana dipo
<lb n="3"/>he puvaḥ haci pijətan· sari sapəR̥san· sapi dini ṅaran· de
<pb n="18r"/>
<lb n="1"/>vata jujutan· puvaḥ ha{ui sa}ci naga keli batari liṁṅan· manik·
{ui rara}
<lb n="2"/>laran· devata hidəsan· sri se <space type="binding-hole"/>
daḥ mara sri jati qeta ṅaraniṁ haḍəsa
<lb n="3"/>n· puvaḥ haci səm·bul· manik· ṅa {ui na} ran· devataniṁ kapuk·
batari
<pb n="18v"/>
<lb n="1"/>maya bətra ṅaran· basana dipepes· batari səpətan· javiṅa na
basa
<lb n="2"/>dipeteṁ puvaḥ haci gigus· <space type="binding-hole"/> manik·
ṅaran· basana diges·se
<lb n="3"/>k· puvaḥ haci peniṁṅan· jati ṅaran· devataniṁ jantra puvaḥ
<pb n="19r"/>
<lb n="1"/>haci naga magayəl· devata na qətə kiciṙ puvaḥ haci taliṅan·
ja
<lb n="2"/>ti devatana səli lam· <space type="binding-hole"/> biṁ batari
ti nis· jati devata
<lb n="3"/>na tali kiciṙ batari taḍəra na jati qeta devataniṁ kiciṙ
<pb n="19v"/>
<lb n="1"/>puvaḥ hacinaṁ devata {su} sutul· putiḥ sri maṁlayaṁ ṅaran devata
<lb n="2"/>Asivuṁ puvaḥ haci cin·ta <space type="binding-hole"/> manik·
puvahaci tujuṁ putiḥ Asri ma
<lb n="3"/>ya Asri sedaḥ ṅaran· devata{ui ka}niṁ kan·teḥ batari tujuṁ
ja
<pb n="20r"/>
<lb n="1"/>ti Asri maya Asri desa lara nnəkəṙ di latayan· puvaḥ haci naganum·pi
de
<lb n="2"/>vatana bənaṁ mədat· puvaḥ ha<space type="binding-hole"/>ci
cin·ta manik· puvaḥ haci cin·ta
<lb n="3"/>putiḥ nu ṅasuḥ na kan·teḥ bodas· puvaḥ haci tujuṁ bimaṁbaṁ
puvaḥ
<pb n="20v"/>
<lb n="1"/>haci maṁbaṁ siyaṁ puvaḥ haci maṁṅibaṁ jati nu ṅasuḥ na kan·teḥ
{pa} bəR̥
<lb n="2"/>m· batari saṁ R̥jati {ui pavaḥta<space type="binding-hole"/>ca}
puvaḥ haci {sa} nila kəliṁ puvaḥ haci
<lb n="3"/>həL̥ṁ vise{sa}sa nu ṅasuḥ na kateḥ hiḍəṁ puvaḥ haci tujuṁ kuniṁ
nu ṅasuḥ
<pb n="21r"/>
<lb n="1"/>na kateḥ koneṁ puvaḥ haci /pə\tə rupa puvaḥ haci maṁbaṁ sari
dəṁ batari tujuṁ
<lb n="2"/>biru nu ṅasuḥ na kan·teḥ vuṅu <space type="binding-hole"/>
puvaḥ haci saṙba maya puvaḥ haci saṙ
<lb n="3"/>ba qedaḥ puvaḥ haci saṙba laraṁ nu ṅasuḥ na kan·teḥ vaṙna batari
kə
<pb n="21v"/>
<lb n="1"/>ciṁṅan· jati ṅaran· basana dipikat· puvaḥ haci pabaṙ desa puvaḥ
ha
<lb n="2"/>ci maya jati ṅaran· basana <space type="binding-hole"/> dimən·taṁ
batari pameres·
<lb n="3"/>jati ṅaran· devata na sika dit· batari mañaṙ buvana puvaḥ haci
peniṁ ja
<pb n="22r"/>
<lb n="1"/>ti ṅaran· devata qubəṅan· puvaḥ haci ta{ui ja}k· jati ṅaran·
de
<lb n="2"/>vata qəlekan· batari <space type="binding-hole"/> kəcəṁṅan·
jati dəṁ batari {x} bu
<lb n="3"/>desa _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ qeta ṅaran· pihaneyan·
<pb n="22v"/>
<lb n="1"/>puvaḥ haci naga maṅaḍəg· ṅaran· laki pihaneyan· puvaḥ ha
<lb n="2"/>ci riṁgit· sari puvaḥ haci <space type="binding-hole"/> riṁgit·
maya devata na tapi
<lb n="3"/>sahoṙ Aci sariniṁ devata puvaḥ haci ṅidəṙ sedaḥ de
<pb n="23r"/>
<lb n="1"/>vatana paravan·tən· puvah ha{ca}cicin· kəliṁ dəṁ puvaḥ sari
de
<lb n="2"/>vata ṅaran· devata pa <space type="binding-hole"/> ṅulas· batari
putiḥhan· jati ṅa
<lb n="3"/>hari naga nu mənəṁ dəṁ puvaḥ naga kum·pu mayu puvaḥ desa maya
rini
<pb n="23v"/>
<lb n="1"/>puvah sari maya reka qeta ṅaran· bənaṁ ṅukuṙ puvaḥ haci keno
ja
<lb n="2"/>ti de<lb n="va"/>ta na dahun· kavu <space type="binding-hole"/>
ṅarana di kahiyaṁṅan· batari tadaṁ
<lb n="3"/>ṅan· jati vayaṁ sariniṁ buvana mayaqin· həniṁ prativi devata
<pb n="24r"/>
<lb n="1"/> pasaR̥ṅan· puvaḥh aci napa pati tiṁkaḥ maya di buvana ṅaran·
devata
<lb n="2"/> porogan· bahuri nagapati ti <space type="binding-hole"/> sa
karan· qәkәṙ dipihane puvaḥ
<lb n="3"/> haci vindu vasa na ṅaran· devata ṅimbuhan puvaḥhaci mamere
<pb n="24v"/>
<lb n="1"/> s· jati ṅara devata na suri puvaḥ Aci nagapati sa tis· ṅaran
deva
<lb n="2"/> tana tinun· puvah A <space type="binding-hole"/> ci haR̥na
haR̥ni batari leṁgaṁ mani
<lb n="3"/> nu muṁgu di nu ṅә la yәk· nala qiña Ayәna pa para va deva
<pb n="25r"/>
<lb n="1"/> na nu ṅәyәk· na luṁsiṙ bәR̥m· kabuyuttan· maṅbaṁ Anak·
<lb n="2"/> saṁ bavaṁ R̥kaḥ puvaḥ sri A <space type="binding-hole"/> maṁpayaṁ
nu ṅәyәk· na luṁsiṙ qi
<lb n="3"/> jo kabuyutan naga pralaya Anak· saṁ pasiḥ padahi ṅaranna taṁ
<pb n="25v"/>
<lb n="1"/> ta di gunuṁ kahiyaṁṅan· pakәn· ram·pes· kaveyan· puvaḥ
<lb n="2"/> sri Aci viAṙsa nu ṅәyәk· <space type="binding-hole"/> na lungsiṙ
putiḥ kabuyuttan na saṁ
<lb n="3"/> ledra Anak· nu ña di L̥maḥ puvaḥ sri Aci miraḥ nu
<pb n="26r"/>
<lb n="1"/> di saka na ṅarana han·ti ṅarasa tan rasa ruma {sa} sa pravasa
<lb n="2"/> ha {ka} n· kahiḍәṁ ḍәhi dәṅ <space type="binding-hole"/> {ma}
dәm· ṅaranna anak· ka
<lb n="3"/> prativiyan· puvaḥ sri kuniṁ nu ṅәyәk· na luṅsiṙ kuniṁ ka
<pb n="26v"/>
<lb n="1"/> buyuṅan· Anak· Anak· batari prativi puvaḥ sri a
<lb n="2"/> {sa} ci rupa nu ṅәyәk· na luṅ <space type="binding-hole"/>
siṙ varna kabuyutan mava gom·
<lb n="3"/> braṁ Anak· Adi puvaḥ saṁ yaṁ sri duvaAn· sapila
<pb n="27r"/>
<lb n="1"/> ñ· sәkkan· dәṁ pu viru mmanaṁgay· tiluvan sapilañcәkka pahi
<lb n="2"/> gәlis· qudaha giha pi <space type="binding-hole"/> takara
valesan· suquk·
<lb n="3"/> rahi hidәṁ tәlәm· sin·ta hamo dipagaḥhan· ṅaranna
<pb n="27v"/>
<lb n="1"/> ratu devata maka ñarade di hate maṁka asup· ka ham·
<lb n="2"/> pәru maṁka naṁtuṁ dina pusuḥ <space type="binding-hole"/>
naṁtuṁ di tuṁtuṁṅiṁ heraṁ ñadiṁ
<lb n="3"/> di vәkasiṁ caaṁ dina bәraṁ sedakala ṁaṁṅuni livat· sakitu
<pb n="28r"/>
<lb n="1"/> lak· sakti na dilaki mula kena kasograan· ti nis·kala kәnna
<lb n="2"/> kaṁga dina tuduhhan· ha <space type="binding-hole"/> n·tә
kapalis· ku aṁṅin· han·
<lb n="3"/> tә qiṁgut· kalin·duvan· R̥ṁṅәkәnnәn· quraṁ qom·poy·
<pb n="28v"/>
<lb n="1"/> pikaviḥhәn· buvat· ṅәyәk· pakәn· ram·pes· kagunaan·
<lb n="2"/> pakәn· ram·pes· na ti gu <space type="binding-hole"/> na pakәn·
mo kәna ku ṅara pikaviḥ
<lb n="3"/> hәn· quraṁ qom·poy· karana karana kaprativiyan· sumraṁ
<pb n="29r"/>
<lb n="1"/> saṁ dina sasi na qeta pakәn· hamo lavan· ḍәḍә mula ka ava
<lb n="2"/> kiṁ nu gәlis· ha kahiduṁ <space type="binding-hole"/> ṅan·
mukur ti na kasahean·
<lb n="3"/> dataṁ kana kaL̥pasan· aci sarba visesa ◆ ◉ ◉
<pb n="29v"/>
[empty]
-->
</ab>
</div>
<div type="translation">
<!-- Structure as necessary with <div>, <p>, <ab>, <lg> -->
</div>
<div type="commentary">
<!-- Comment regarding your edition such as the following example -->
<!-- <p>The asterisk * is used to flag lemmata or forms of lemmata not recorded
in the <title>Old Javanese-English Dictionary</title>.</p>-->
</div>
<div type="bibliography">
<p><!-- explain the process of your edition here --></p>
<!-- provide a list of bibliographic references used in your digital editions
-->
<listBibl type="bibliography">
<bibl/>
</listBibl>
<!-- the listBibl editions is used to create a list of abbreviated text
used in notes and parallels, it is more or less the equivalent of a list of abbreviations,
you would find a printed edition -->
<listBibl type="editions">
<bibl/>
</listBibl>
</div>
</body>
</text>
</TEI>