Citamparam, Nāṭarāja temple, time of Rājakesarivarman Rājendra Cōḻa, year 24

Editors: Renato Dávalos, Emmanuel Francis.

Identifier: DHARMA_INSSII0400223.

Summary: Donation (nivantam) of gold (kācu) and paddy, trough a land donation, in order to meet expenses at the time of the procession of the Lord of Citamparam during festival times (tiruvāṉi, tiruvātirai, tirumāci). The recipients include Śrīmāheśvaras and 25 Brahmins who are to be fed, as well as reciters of Tiruttoṇṭattokai. Local communities of a nakaram (merchants, oil sellers, weavers, etc.) are demeed to maintain this donation.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa-sii-epigraphy).

Version: (e031092), last modified (a83a05e).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī

I. āciriyappā

tiru(ma)ṇṇi vaḷara Iru-nila-maṭantaiyum

1

poṟ-caya-p-pāvaiyum c¡i!⟨ī⟩rttaṉi-¿l?⟨c⟩ celviyum

2

taṉ peruntēviyar āki Iṉpuṟa

3

neṭuntuyil ūḻiyu¡ḷḷ!⟨ḷ⟩ iṭai-{t}tuṟai-nāṭu

4

tuṭarvaṉa vēli⟨2⟩-p paṭar vaṉavāciyum

5

cuḷḷi-c cūḻ-matiḷ koḷḷi-p-pākkamum

6

naṇṇaṟk’ arumuraṇ maṇṇai-k-kaṭakkamum

7

poru-kaṭal ¿i?⟨ī⟩ḻatt’ aracar tam muṭiyum

8

āṅkavaṉ ṟēviyar ōṅk’ eḻil muṭiyum

9

maṉṉava⟨3⟩ṉ pakkal teṉṉavaṉ vaitta

10

cuntara-muṭiyum Intiraṉ Āramum

11

teṇ-ṭirai Īḻa-maṇṭala muḻuvatum

12

eṟi-paṭai-k kēraḷa(ṉ) muṟaimayiṟ cūṭuṅ

13

kulataṉam ākiya palar pukaḻ muṭiyum

14

ceṅ⟨4⟩katir mālaiyuñ caṅkatir vēlai

15

tol peruṅkāvaṟ paḻan t¿i?⟨ī⟩vum

16

ceruviṟ ciṉavil irupatt’ oru kāl

17

aracukaḷai kaṭṭa paracurāmaṉ

18

{l}varuñ cā¿ttāki?⟨nti⟩ma¿ṟṟivaṉe?⟨ttivaraṇ⟩ karuti

19

y-iruttiya cem-poṟ ṟiru-t-ta⟨5⟩ku muṭiyum

20

payaṅ-koṭu paḻimika muyaṅki mutukiṭṭ’

21

oḷitta ceya-ciṅka{ḷa}ṉ a{ru}ḷa-p perum pukaḻoṭu

22

piṭiyil iraṭṭai-pāṭi Ēḻ-arai

23

Ilakkamum nava-n¿e?⟨i⟩ti-k-kula-p peru-malaikaḷum

24

vikkirama-v¡i!⟨ī⟩ra-cakkara⟨6⟩-kōṭṭamum

25

mutir paṭa vallai matura-maṇṭalamun

26

¿t?⟨k⟩āmaṭai vaḷai{yamum} nāmaṇ¿a?⟨ai⟩-k kōṇ¿am?⟨aiy⟩um

27

veñciṉa v¡i!⟨ī⟩ra-p-pañca-p-paḷḷiyum

28

pāc¿a?⟨u⟩ṭai-p paḻaṉa mācuṇi-tēcamum

29

Ayarvilvaṇ k¡i!⟨ī⟩r⟨7⟩tti Ātiṉakaravaiyil

30

cantiraṉ tol¿nalattiru?⟨kula-t tintira rataṉai⟩

31

viḷai Amar-k-kaḷattu-k kiḷai-oṭum paṭittu-p

32

palataṉa-t toṭu_niṟaik¿ala?⟨ulataṉa⟩-k kuvaiyuñ

33

ciṭṭaruñ ceṟipuṉal oṭṭa viṣaiyamum

34

pūcurar cerunaṟ ko⟨8⟩cala-nāṭun

35

taṉma-pālaṉai vemmuṉai Aḻittu

36

vaṇṭamar cōlai taṇṭa puttiyum

37

iraṇa cūraṇai muraṇ¿a?⟨u⟩ṟa tākki-t

38

tikkeṇ k¡i!⟨ī⟩rtti-t takkaṇa-lāṭamum

39

varākavel koṭi Irācaparic ciṉṉamum

40

Iṉaiyaṉa ⟨9⟩ palavu muṉaivai(yi)ṟ kavantu

41

poṟ-kaḷa-vaṉattu-p pārttiv(ā)rāṉār

42

muṉṉaruñ ceyt’ aṟiyātu piṉṉaruñ

43

ceytum eṉṟ’ eṇṇi-t tariyātu kaikalant’

44

aṉaṉōr paṭaiyār-t taṉ tiru-mēṉiyil

45

cempuṉal poḻiya⟨10⟩vīramaṟkaḷattu

46

vicaiyapiṣekañ ceytu

47

v¡i!⟨ī⟩ra-siṃhāsaṉan tiriyaviṭṭ-aruḷi-k

48

kaṅkā-puri pukunt-aruḷi-t taṉ

49

ṟiru-k-kulatti yāvaruñ ceyt-aṟiyātatu

50

vāḻiya Oḻukkan toṉṟi-t taṉ ṟiru-k

51

kātalaṉ-ākiya veṉṟiṟ teriyaṟ

52

kaṅ⟨11⟩kai koṇta cōḻaṉaiyum āṅkavaṉ

53

ṟirumakaṉ-ākiya v-iru-nilaṅ kāval

54

āḷa vanta perumāḷaiyum Oṅkeḻil

55

vaḷavaṉ mu-m-muṭi-cōḻaṉaiyum

56

Īṅkavaṉ ṟampi veṉṟiṟal mikupaṭai

57

v¡i!⟨ī⟩ra-cōḻaṉaiyum veḷ ma(tu) rāntakaṉai⟨12⟩yun

58

tarāpati tirumaka ṉirājentiracōḻaṉaiyum

59

Iru-muṭi-cōḻaṉ rāja-rāja

60

curuti naṉ kuṇaruñ cōḻa-pāṇṭiyaṉaiyum

61

varicilai-t tāṉai-k karikāla-cōḻaṉaiyum

62

cōḻa-kaṅkaṉ ⟨t⟩ōṭu kaḻal uttama-cōḻan eṉṟ’

63

ivar tamakku veṉṟa ⟨13⟩ nāmaṅ

64

kuṭuttu-t tiru-muṭi cūṭṭi-t teṉṉavar

65

iruvar mutaliṉarkku-t taṉ kulam aḷittu-t

66

tār-k-kaṭal ilaṅkaiyil poṟpuravi naṭātti

67

(vi)ṟaṟ paṭai-k kali-kāmaṉ viracalā mēkaṉai-k

68

kaṭar-k kaḷiṟṟ-ōṭum Aka-p-paṭa-p piṭittu-k

69

katir-muṭi-t ⟨14⟩ talai taṭintu

70

muṉaivayiṟ pakaittu

71

vantiḻi caḷukki yaṅceytiṉa

72

paripavam iṉṉanāḷi likalamar ceytu

73

n¡i!⟨ī⟩ṅkuvat’ eṉṟu kaṭal kiḷarntaṉa’

74

(ki)ḷar-paṭai parappi

75

Ārkali muṭakkāṟṟil caḷukki keṭṭuṭaitara Āṅkavaṉai

76

Iru-muṭi mē⟨15⟩ṉ koṇṭa

77

kō-v-irācakēcari-panmar-āṉa Uṭaiyār śrī-rājentira-cōḻa-tēvaṟku yāṇṭu 2 10 4 vatu

Uṭaiyār rājentira-cōḻa-tēvar Aṇukki nakkaṉ pāvai Uṭaiyār tiru-c-ciṟṟampalam-Uṭaiyār tiru-v-āṉi-t-tiru-nāḷil Uṭaiyār e⟨16⟩ḻunt-aruḷum Aṟṟaikku vēṇṭum Aḻivukkum

  • Uṭaiyārkku Amutu-paṭikkum Amutu ceyt-aruḷum poḻutu śrī-māheśvaraṟku-c caṭṭi-cōṟu Āyiraṅ kuṭukkavum tiru-viḻāvukku vēṇṭum Eṇṇ¡ai!⟨ey⟩kkum
  • Uṭaiyār vaḻaṅki A⟨17⟩ruḷum poṉṉukkum
  • paricaṭṭam uḷḷiṭṭa Aḻivukaḷukkum
kācu Iraṇṭukkum Ip-paricu Ik-kuṟitta nivantaṅ cantirāti-t-tavaṟ cella rājentira-ciṅka-vaḷanāṭṭu-t taṉiyūr perum-paṟṟa-p-puliyūr-k k¡i!⟨ī⟩ḻ-piṭākai-k kiṭāraṅ-koṇṭa-cō⟨18⟩ḻa-p-periḷamai-nāṭṭu-p parākrama-cōḻa-nallūṟ-pāṟ kuṇamē¡n!⟨ṉ⟩akaipuram eṉṟ’ ēṟiṉa nakarattukku-p piramāṇa-p paṭi koṇṭa nilaṉ
  • nāṟ-patt’ eḻ’ araiyum tillai-Aḻaka-nallūr nilattil vilai koṇṭ-uṭaiya tokka-pāṭi ⟨19⟩ nilaṉ
  • Āṟ’ araiyum maturāntaka-p-periḷamai-nāṭṭu rājarāja-nallūr-p periya-pulaṉ nilaṉ
  • Oṉṟē mu-k-kālē muṉṟu mā mu-k-kāṇiyum kuntavai-nallūr māḷikai-vāḻkkai-p pulaṉ Iraṇṭiṉāl nilaṉ
  • Oṉpatē mā-kāṇiyum Arumo⟨20⟩ḻi-tēva-nallūr ceṇpaka-k-kāvuñ cēnta-paṭṭaṉum nilaṉ
  • oṉpat’ araiyē muṉṟu māvum Iṭai-p paḷḷam nilaṉ
  • Eḻē Iraṇṭu mā Arai-k-kāṇi Itil pirāmaṇaṉ Uḻaiccāṇaṉ vātutēvaṉ mā-tēvaṉukku vilai vaṭakk’ aṭaiya-p pulaṉ Iraṇṭiṉāl nila⟨21⟩
  • muṉṟ’ arai n¡i!⟨ī⟩kki nilaṉum Ākka kuṇamē¡n!⟨ṉ⟩akai-purattōṭum Ēṟiṉa virivu nilaṉ
  • Eḻuvatt’ eṭṭē kālē Arai-k-kāṇi Itil Ōṭaikaḷālum nāraikālāṟṟālum kollaikaḷālum nattaṅkaḷālum ⟨22⟩ n¡i!⟨ī⟩ṅku nilaṉ
  • mu-p-pattu nālē kālē Arai-k-kāṇi n¡i!⟨ī⟩kki viḷai-nilaṉ

nāṟ-pattu nāl vēli Itu pala kiṭappiṉālum rājentra-ciṅkaṉ marakkālukku-k kalattu vāy-t tūṇi Iḷaiya-maṟa(k)kkālāl varicai Iṭṭa paṭi nellu nāl āyirattu Aiñ-ñūṟṟu-k kalam

Itil mēl-vārattāl uṭaiya ⟨23⟩ nellu Iraṇṭ’ āyiratt’ iru-nūṟṟ’ aim-patiṉ kalam Ivai kācu Oṉṟukku nellu Eṇ-kala¡n!⟨ṉ⟩ē tūṇi-p patakk-āka vanta kācu Iru-nūṟṟ’ aṟu-pattu nālē mu-k-kālum kuṇamē¡n!⟨ṉ⟩akai-purattu-k kāl aḷavu kōl kūḻi Uḷḷiṭṭa Aṅkāṭi-p-pā⟨ṭ⟩ṭattukku vaikka-k kaṭava kācu nāṟ-patiṉālum Ākka kācu muṉ-ṉūṟ⟨24⟩(ṟ)ṟu nālē mu-k-kālum Ivai y-iṟṟukku-c celav-āka

  • mārkaḻi-t-tiru-v-ātirai-t-tiru-nāḷaikku vēṇṭum vaḻakkattukku paricaṭṭam Uḷḷiṭṭa Aḻivukaḷukku vēṇṭum kācu nūṟṟ’ irupatum
  • tiru-v-āṉi-t-tiru-nāḷil Amutu-paṭikkum (va)ḻak(ka)-p paricaṭṭattukkum tiru-viḷakku Eṇṇ¡ai!⟨ey⟩ nā-nūṟ⟨25⟩ṟu nāḻi Uḷḷiṭṭa Aḻivukku-k kācu nūṟṟ’ eṇpatum
  • tiru-māci-t-tiru-nāḷil tiru-t-toṇṭa-t-t¡u!⟨o⟩kai viṇṇappa-c ceyvāṟkku kācu Aiñcum
Āka kācu munnūṟṟ’ añcum koṇṭu Ik-kuṟitta nimantam

Inta-k kuṇa⟨mē⟩¡n!⟨ṉ⟩akai-purattu Eṟiṉa viyāpārikaḷum veḷḷāḷarum caṅka⟨26⟩{ka}ra-p-pāṭiyārum cāliyarum paṭṭiṉavarum Uḷḷiṭṭa kuṭikaḷum taccar kollar taṭṭār koliyar Uḷḷiṭṭa kiḻ-kalaṉaikaḷuṅ koṇṭu In-nivantam cantirāttitavaṟ celutta-k kaṭavat’ ākavum

Ivarē Ivv-ūr vaitta cālai ciṅkaḷāntakaṉil U⟨27⟩ṇṇum pirāmaṇar Iru-patt-aivarkku nivantam-āka Ivv-ūr-p pāl koṇṭa nilaṉ p(ā)ḻāy caṅkoṭi-y-āṉa paravai-naṅkai-nallūr-p pir(ā)m⟨ā⟩ṇa-p paṭi vilai-koṇṭuṭaiya nilaṉ patiṉ aiñc’ arai Itil payir-(c) ceyya Oṇṇātu n¡i!⟨ī⟩ṅkum nilam Aiñ⟨28⟩c’ arai n¡i!⟨ī⟩kki nilaṉ patiṟṟu vēli

Itu mara-k-kāl mēṟpaṭikālāl nellu-p paṉṉiru-kalaṉē mu-k-kuṟuṇi-y-āka varicai Iṭṭa nellu Iraṇṭ’ āyirattu nā-ṉūṟṟ’ aim-patiṉ kalam Itil mēl-vārattāl nellu Āyiratt’ iru-nūṟṟ’ iru-patt’ aiṅ-kalam Ivai y-iṟṟu⟨29⟩kku-c celav-āka cālaiyil Uṇṇum pirāmaṇar Iru-patt-aivaṟku nāḷ Oṉṟukku Arici tūṇi-p patakk’ iru-nāḻi-y-āka Aiñcu Iraṇṭu vaṇṇattāl nellu-k kalaṉē mu-k-kuṟuṇi Aiñ-ñāḻiyum

  • kaṟi [10+] nellu-t tūṇiyum
  • miḷaku Āḻākkukku nellu Aiñ-ñāḻi Uriyu⟨30⟩m
  • puḷi ¿Ai?⟨A⟩mpalattukku nellu nā-ṉāḻiyum
  • Uppu Iru-nāḻikku nellu Aiñ-ñāḻiyum
  • mañcaḷ kaiyacukku nellu Uriyum
  • ney Uri Āḻākkukku nellu Aiṅ-kuṟuṇiyum
  • tayir kuṟuṇi ṉā-ṉāḻi Urikku nellu mu-k-kuṟuṇi Oru nāḻi [5+]
  • veṟṟilai-p-paṟṟu Iraṇṭ’ araikkum pākku nūṟṟukku ne⟨31⟩llu-k kuṟuṇi Aiñ-ñāḻiyum
  • viṟaku-kaṭṭu Oṉṟukku nellu mu-k-kuṟuṇi nā-ṉāḻiyum
  • caṉi Oṉṟukku Eṇṇai Uri Āḻākkukku nellu Aiṅ-kuṟuṇiyum
  • cālai-maṭaiyaṉ Oruvaṉukku nellu Aṟu-nāḻiyum
  • mēṟ-paṭiyāṉukku-p puṭavai [3+] nellu Eṇ-kalamum
  • kucavaṉ Oruvaṉukku nellu nā-ṉāḻiyum
  • vāḻvā⟨32⟩cci taṇṇīr kalam ko[ṇ]ṭu-varuvāṉukku nellu nā-ṉaḻiyum
  • paṇi ceyya peṇṭukaḷ Ai{pa}vaṟku nellu kuṟuṇiyum
  • mēṟpaṭiyārukku puṭavaikku nellu patiṉ kalamum
  • Aṟatēyaṉ Oruvaṉukku puṭavai mutalukku nellu-p patiṉ kalamum
  • [6+]vaṉ Oruvaṉukku nellu kuṟuṇi nā-ṉāḻiyum
Āka nāḷ [Oṉṟukku ne]⟨33⟩llu mu-k-kalanē mu-k-kuṟuṇi-y-āka Ōr āṭṭaikku nellu Āyiratt’ iru-nūṟṟ’ iru-patt’ aiṅ-kalanē Eḻu-kuṟuṇi nā-ṉāḻi Uḷpaṭa kuṟitta nivantaṅkaḷ yāṇṭu Iru-pattu nāl-āvatu mutal cantirātittavaṟ nivantam cella-k kalveṭṭiyatu

Apparatus

⟨18⟩ kuṇamē¡n!⟨ṉ⟩akaipuram ⬦ kuṇamenkaipuram SIISII reads kuṇamenakaipuram in the other occurrences; the present readin kuṇamenkaipuram appears thus to be a typo.

Translation by Renato Dávalos and Emmanuel Francis

(1) Prosperity! Fortune!

(15) 24th year of the glorious king Rājendra Cōḻa1, the Lord, aliasthe king Rājakesarivarman,

(1–14) who ... [meykkīrtti of Rājendra I Cōḻa mixed the meykkīrtti of Rājendra II Cōḻa]

(15–22) For the expenses (aḻivukkum) for the day (aṟṟaikku) when the Lord (uṭaiyār), [who is] the Lord (uṭaiyār) of Nakkaṉ2 Pāvai—anintimate of the king Rājendra Cōḻa—, the Lord (uṭaiyār) of Tirucciṟṟampalam, graciously goes in procession (eḻuntaruḷum)during the sacred festival of Tiruvāṇi, that is,

  • for the oil (eṇṇai3) which is necessary for the sacred festival, so as to give (kuṭukkavum) a thousand pots of cooked rice (caṭṭi-c-cōṟu) to the śrīmāheśvaras, at the time when the Lord is consuming the sacred offerings,
  • for the gold that the Lord graciously distribute (vaḻaṅki aruḷum),
  • for the expenses including garments (paricaṭṭam),
so that a nibandha, so described (ik-kuṟitta), goes (cella4), as long as the moon and the sun, for two kācus in that manner, the land got, according to the document (piramāṇam) [meant for] for the nakaram settled (ēṟiṉa) under the name (eṉṟu) Kuṇamēnakaipuram5, a section (pāl) of Parākramacōḻanallūr in the Kiṭāraṅkoṇṭacōḻaperiḷamaināṭu6, an eastern hamlet (piṭākai) of Perumpaṟṟappuliyūr, an independent town (taṉiyūr) in the Rājentiraciṅkaḷanāṭu [is as follows:]
  • the Tokkapāṭi land (nilaṉ) bought in the land at Tillai-Alākanallūr: fourty seven and a half [vēli],
  • ...
  • ...
fourty four vēlis ... four thousand five hundred pots of paddy.

(22–24) Among this, the paddy of the lower share (mēlvāram), [that is], two thousand two hundred fifty pots, these, so that ther be, for one kācu, eight pots, one tūṇi and one patakku, ... whereas there are expenses (celavu āka, line 24) ...

(24–25) So that there be (āka, line 25)

  • one hundred twenty kācus necessary for the expenses including garments (paricaṭṭam) for the customary usage (vaḻakkam), necessary for the tiruvātirai festival [in the month of] Mārkaḻi,
  • one hundred eighty kācus for the food-offerings, the customary garments, and the expenses including four hundred nāḻis of oil for a glorious lamp, during the tiruvāṉi festival,
  • five kācus for those who recite the Tiruttoṇṭattokai during the tirumāci festival,
[thus] taking/with (koṇṭu) three hundred and five kācus [according to] the so described nibandha.

(25–26) The residents (kuṭi), including the merchants who reside in this Kuṇamēṉakaipuram, the Veḷḷāḷars, the oil-sellers, ... and the lower … (kīḻkalaṉai) including the ... let them be assigned to run (celutta) this nibandha as long as the moon and the sun.

(26–29) Whereas/So that there be a nibandha for twenty-five Brahmins who take food in the Ciṅkaḷāntakaṉ feeding hall (cālai)…, according to the document [concerning] Paravainaṅkainallūr alias Caṅkoṭi, ... (pāḻāy), the land got on a part (pāl) of this village, [that is,] the land bought [is as follows:] fifteen and a half vēlis; among this, having removed five and a half land removed as unfit (oṇṇātu) for yielding crops, [thus] ten vēlis; these, so that there be twelve pots and three kuṟuṇis of paddy ... two thousand four hundred fifty pots; among this, the paddy of the lower share (mēlvāram) [is] one thousand two hundred twenty five pots ... whereas there are expenses (celavu āka, line 26) ... so that there be one tūṇi one patakku and two nāḻis per day for twenty-five Brahmins who take food in the feeding hall (cālai) ...

(29) So that there be (āka, line 32)

  • [for] prepared food (kaṟi) […], one tūṇi of paddy,
  • for one āḻākku of black pepper (miḷaku), five nāḻis and one uri of paddy,
  • ...
  • ...
  • for one woman who brings waterpots, four nāḻis of paddy,
  • ...
the nibandhas [so] described—including, so that there be per day three pots and three kuṟuṇis of paddy, one thousand two hundred fifty five pots seven kuṟuṇis and four nāḻis per year—have been engraved, so that, from the twenty-fourth year [onwards], a nibandha goes (cella) as long as the moon and the sun.

Commentary

The meykkīrtti is a mixing of that of Rājendra I Cōḻa and Rājendra II Cōḻa, as found in Cuppiramaṇiyam 1983 (pp. 26-28, 60-63), more precisely, we find first the aṭis 1-39 of the meykkīrtti of Rājendra I Cōḻa and then most, but not all, of the aṭis 37-82 of the 5th meykkīrtti of Rājendra II Cōḻa. This was already noted by Krishna Sastri 1923 (p. 29, fn. 5, at the word takkaṇa-lāṭamum, line 7): “From here the wording is quite different from that of the other published inscriptions.”

Bibliography

Reported in Hultzsch 1888 (ARIE/1887-1888/I/1887-1888/118).

Edited in Krishna Sastri 1923 (SII 4.223).

Translated in Orr 2000 (pp. 121-122).

This digital edition by Renato Dávalos and Emmanuel Francis (2024), based on Krishna Sastri 1923. This translation by Renato Dávalos and Emmanuel Francis (2024).

Primary

[SII] Krishna Sastri, H. 1923. South-Indian inscriptions (texts). Volume IV: Miscellaneous inscriptions from the Tamil, Telugu and Kannada countries and Ceylon. South Indian Inscriptions 4. Madras: Government Press. Pages 29–31, item 223.

Secondary

Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1888. G.O. No. 424, 20th April 1888. Archaeology. Recording letter from the Director-General forwarding Dr. Hultzsch's progress report from 21st September 1887 to 31st January 1888. Madras: Government of Madras, Public Department. Page 4, appendixes I/1887-1888, item 118.

Cuppiramaṇiyam, Pu. 1983. Meykkīrttikaḷ. Ceṉṉai: ulakat tamilārāycci niruvaṉam.

Orr, Leslie C. 2000. Donors, devotees, and daughters of god, temple women in medieval Tamilnadu. New York: Oxford University Press. Pages 121–122.

Notes

  1. 1. Rājendra II Cōḻa? See mixed meykkīrtti.
  2. 2. The name, which literally means "the dancer girl", already indicates the service she had at the temple.
  3. 3. Variant of eṇṇey.
  4. 4. That is, "is in force".
  5. 5. This placename seems to be named after the apsaras Menakā (Tamil Mēṉakai).
  6. 6. “The uḻukuḍi or the tenant-cultivators were otherwise called pēriḷamai”, according to Subbarayalu, South India, p. 153. It would mean that this refers to a Brāhmaṇa settlement which was in fact a hamlet of an independent village (taṉiyūr) inhabited by these uḻukuṭi.