Mēlpāṭi, Somanātheśvara temple, time of Mummuṭi Cōḻa Rājarāja Rājakesarivarman, year 14

Editors: Emmanuel Francis, Eugen Hultzsch.

Identifier: DHARMA_INSSII0300019.

Summary: ...

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa-sii-epigraphy).

Version: (b9585e8), last modified (6c51936).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī

I. āciriyappā

tiru-makaḷ pōla-[p] peru-nila-c-celviyu⟨2⟩n=

1

tanakkē yurimai pūṇṭamai maṉa-k-koḷa-k karuti-k

2

kān=taḷūr⟨3⟩-c-cālai kalam aṟutt-a[ru]ḷi-k

3

kaṅka-pāṭiyu ṉuḷampa-pāṭi[yu]m

4

⟨4⟩taṭiya-pāṭiyu⟨m⟩ veṅkai-nāṭuṅ

5

kuṭa-malai-nāṭun=

6

taṇṭāṟ k[o]⟨5⟩ṇṭa ta¿ṇṇ?⟨ṉ⟩

7

eḻil vaḷar oḷi

8

c[e]ḻiyarai-t tēcu ko[ṇ]ṭa

9

⟨6⟩ śrī-mu-m-muṭi-cōḻa-deva[ṟ]ku kō-rāja-rāja-r[ā]ja-kē[sa]⟨7⟩ri-vanmaṟki yāṇṭu 10 4-Āvatu

[pa]ṭuvūr-k-kōṭṭat[tu] m¿iy[y]?⟨īy⟩[ā]⟨8⟩ṟu-nāṭṭu tiru-vallattu sabhaiyōm cōṇāṭṭu teṉ-karai-[p]⟨9⟩-pāmpu[ṇi]-k-kūṟṟatt’ araicūr-arai[cūr-u]ṭaiyāṉ ¡I!⟨Ī⟩r-āyirava[ṉ] pal⟨10⟩lavayaṉ-āṉa mu-m-muṭi-c-cōḻa-pōcaṉ pakkal nāṅ[kaḷ] ko[ṇ]ṭu ⟨11⟩ kaṭava [p]oṉ {d}dharmma-kaṭṭaḷai-t tuḷai niṟai patiṉ-aiṅ-kaḻañcu

[I]⟨12⟩p-po⟨ṉ⟩ 10 5 kaḻañcukkum āka-t tūy-nāṭṭ’ irājāśr¿i?⟨ā⟩[ya]-[pu]ra[ttu] cōḻē⟨13⟩n¡t!⟨d⟩ra-ciṅka-Ī[śva]ram-uṭaiya mahā-devaṟku ca[ntr]āditya-vat· Oru tiru-nan=tā⟨14⟩-viḷakk’ erippataṟku [E]ṅkaḷ m[ē]l-piṭākai vā[ṇa]-samu[dra]tti[ṉ] ⟨15⟩ kīḻ-mañcikkam-āṉa nilam ciṟṟampalattu-k kōlāl vaitta ⟨16⟩ kuḻi y-āyiram

Ivv-āyiraṅ kuḻiyuṅ k[o]ṇṭ’ ivv-irājāśra⟨17⟩ya-purattu Arumoḻi-tēva-p-p[e]run=-te[ru]viṟ caṅkara-p-pāṭi⟨18⟩yāṉ kaṇṭaṉ maṟavaṉ-āṉa cōḻēntira-ciṅka-mā[yi]laṭṭiyē ⟨19⟩ It-tiru-nan=tā-viḷakkukku nicatam Uḻa[k=ku] n[e]¡yy!⟨y⟩ aṭṭuva[ta]ṟku [I]⟨p⟩-[ bhūmi] ⟨20⟩ ko[ṇ]ṭu Aṭṭu¿[n]?⟨vat’⟩ āka kuṭuttōm sabhaiyōm

Id-dha⟨r⟩mma[m] panmā[he]⟨21⟩śvarar rakṣai

Apparatus

⟨2⟩ maṉakkoḷak ⬦ maṉakkoḷk SII.

Translation by Hultzsch 1899

(1) Hail! Prosperity! In the 14th year [of the reign] of Śrī-Mummuṭi-Cōḻadeva, [alias] king Rājarāja-Rājakesarivarman, who, [in his] tender youth, during which,——having formed the belief1 that, as well as the goddess of fortune, the goddess of the great earth had become his wife,——[he] was pleased to destroy the ships [at] Kāntaḷūr-Cālai and conquered by [his] army Kaṅka-pāṭi, Nuḷampa-pāṭi, Taṭiya-pāṭi,Vēṅkai-nāṭu and Kuṭamalai-nāṭu,——deprived the Ceḻiyas, whose lustre had been growing, of [their] splendour;——we, the assembly of Tiruvallam in Mīyāṟu-nāṭu, [a subdivision] of Paṭuvūr-kōṭṭam, have received fifteen kaḻañcus of gold, weighed by the balance [used in the case] of charitable edicts (dharma-kaṭṭaḷai), from Īrāyiravaṉ Pallavayaṉ, alias Mummuṭi-Cōḻa-Pōcaṉ, the lord of Araicūr [and a native of] Araicūr in Pāmpuṇi-kūṟṟam, [a subdivision] on the southern bank [of the Kāvērī] in Cōṇāṭu.

(11) For these 15 kaḻañcus of gold, [we] assigned one thousand kuḻis, [measured] by the rod of Ciṟṟampalam,2 of land which formed the eastern mañcikkam3 of Vā[ṇa]samu[dr]am, a hamlet to the west of our [village],4 to [the god] Mahādeva of the Cōḻēndrasiṁha-Īśvara [temple] at Rājāśrayapuram in Tūy-nāṭu, for burning one perpetual lamp as long as the moon and the sun endure.

(16) These one thousand kuḻis of land we, the assembly, made over [to] Kaṇṭaṉ-Maṟavaṉ, alias Cōḻendrasiṁha-Mā[yi]laṭṭi, of Caṅkarappāṭi, [who resides] in the high-street of Arumoḻideva in this Rājāśrayapuram, in order to supply to this perpetual lamp [one] uḻakku of ghee daily.

(20) This charity [is placed under] the protection of all Māheśvaras.

Translation by Emmanuel Francis

(1) Prosperity! Fortune!

(6) 14th year of ...,

(1–5) who ... [meykkīrtti of Rājarāja I Cōḷa, with variants]

Bibliography

Edited in Hultzsch 1899, with English translation (SII 3.19).

This edition by Emmanuel Francis (2024), based on Hultzsch 1899 and photos (E. Francis, 2024).

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1899. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part I: Inscriptions at Ukkal, Melpadi, Karuvur, Manimangalam and Tiruvallam. South Indian Inscriptions 3.1. Madras: Governement Press. Pages 29–30, item 19.

Notes

  1. 1. See Vol. II. p. 249, note 2.
  2. 2. This is the Tamil name of Cidambaram.
  3. 3. The same word occurs in an inscription at Māmallapuram; see Vol. I. p. 66, note 5.
  4. 4. Compare above, No. 12, text line 3.